- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Серебро и свинец, иной вариант - Олег Волынец
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Молчать, — не своим голосом прошипел Линдан. — Еще раз ослушаешься — глаза вскипячу. По одному. Потом — мозги. Уходим.
— Я, — гневно начал Брендайг, — сын владетеля Арбрена ат-Фориола, из рода владетелей Фориола со времен Конне Безрассудного! Моя кровь…
— Ты стоишь на моей земле, — отрезал Линдан. — Мы уходим. Сейчас.
— Ты не владетель, — бросил Брендайг, уже побежденный, но еще не готовый признать это.
— Я не владетель, — согласился Линдан. — Но земли Дейга доверены мне.
Пулеметная очередь прошлась по ветвям над их головами, осыпав на землю дождь буро-зеленых ошметков. Оба чародея, не сговариваясь, рухнули наземь.
— Уходим! — в третий раз прошипел Линдан и, не глядя, следует ли за ним несговорчивый Брендайг, пополз по-змеиному в лесную чащу.
Позади опять послышались выстрелы, сливающиеся в бешеный рев. Затылок Линдану обожгло жаром.
Молодой чародей торопливо развернулся и, припав к земле, досмотрел развернувшуюся на лесной дороге драму.
Брендайг опять не послушался его приказа. То ли взыграла в нем владетельская гордыня, то ли в его невеликом уме такое понятие, как "отступление", не помещалось — он выбрался на дорогу, намереваясь сжечь и второй гроб. Почему этого нельзя было сделать из того укрывища, которое волшебники только что покинули, — Линдан не понял. Так или иначе, но стоило Брендайгу показаться на дороге, как ши попытались закидать его свинцовыми желудями. Чародей немедленно закрылся щитом, но при этом потерял способность нападать — Линдан по пальцам мог бы пересчитать огневиков, способных направлять свою силу одновременно в стену жара и в удаленную от нее мишень. Выскочившие из чрева самоездной повозки ши засыпали Брендайга своими снарядиками. Линдан понадеялся было на их глупость, но, как тут же оказалось, зря — по приказу своего воеводы демоны проворно взялись обходить волшебника с боков, по временам давая пробные очереди.
Линдан подумал было сжечь их, испепелить, чтобы и следа не осталось, чтобы никто не сумел потом разобраться, куда делись люди, вплавленные в текучую сталь… но из-за поворота уже неслись рев пятнистых повозок и крики демонов-дружинников, похожие на вопли стервятников. Их было слишком много. Будь на месте Брендайга гильдейский чародей, Линдан встал бы рядом с ним. В скуллах гильдии согласование боевой волшбы составляло отдельную дисциплину. Но Брендайг, своенравный и озлобленный, готовый любой приказ отвергнуть с порога только потому, что им осмелился распоряжаться какой-то низкородный… Нет, ему Линдан не доверил бы своей жизни.
Но молодой чародей успел еще увидеть, как падает пораженный пулей в спину Брендайг, прежде чем по-пластунски скользнуть в спасительные лесные глубины.
"Дурак я, дурак, — думал он, переваливая через мощные корни дубов, вязов, двулистов. — Мыслил себя владетелем — а высокородным я никогда не был и не стану. Я гильдейский чародей. Вот на что надо было опереться. Не на других владетелей, встревая в давние свары Дейга с соседями. Не на Андилайте — конечно, столица откликнется на зов, как положено по Серебряному закону, но доброй воли соседских владетелей это нам не прибавит. Известно же — придворные спят и видят, как бы отнять привилегии у владетелей… а те готовы правую руку себе отсечь, только б лишить столицу даже той малой власти, которой та наделена. А вот гильдия огневиков не попустит, чтобы ее чародеев гоняли по лесам какие-то ши… и гильдиям не нужны земли. Вся эвейнская земля и так наша".
Норовистого брата владетеля Пардайга он успел списать со счетов, а зря. Задержись Линдан чуть подольше на месте короткой стычки, он увидел бы, как, повинуясь окрикам офицеров, злые, мрачные фельдшера спешно перевязывают рану обеспамятевшего от боли и кровопотери чародея и волокут в бронетранспортер первого пленника, взятого американской армией в этой странной войне.
***— Крис, но я все равно не понимаю! — продолжал ныть Боллингтон. — Какого черта они послали на это задание нас?
— Потому что на это задание направили весь свободный личный состав, — устало отозвался Рид. — А кто более свободен, чем вернувшаяся из патруля снайперская пара?
— Но… это же нечестно!
— А ты не заметил, — Крис осторожно потер воспаленные глаза, — что жизнь вообще очень несправедливая штука?
— И мы теперь будем участвовать в зачистке, да? — не унимался Боллингтон. — Со снайперскими винтовками?
— Мы будем участвовать в акции по переселению. — Крис мотнул головой. Ему зверски хотелось спать, и это желание было главной причиной, по которой он еще не приказал неуемному Джимми заткнуться. Не будь этого дурацкого разговора, он бы уже свернулся калачиком на груде небрежно брошенных в кузов грузовика одеял. — Чтобы справиться с местными курами, тебе должно хватить твоего "Рэндолла".
— Вот срань! — выругался Боллингтон. — И какая только штабная гнида это придумала?
— Командование подозревает, что местные жители поддерживают "гамбургеров".
— Ну, еще бы они их не поддерживали! — хмыкнул Джимми.
— А посему было принято решение переселить ближайшую из деревень "желтой" зоны в "зеленую", то есть контролируемую нами, — закончил Рид. — Туземцы радостно покинут свои грязные хибары и обоснуются в новеньких американских палатках… и каждый день будут получать по "сникерсу".
— Дети будут в восторге.
— Да. Мы познакомим их с кока-колой, жвачкой, Микки Маусом…
— …тяжелым роком, наркотиками и триппером, — подхватил Джимми. — Что за хрень? Какая "зеленая зона", когда джи-ай боятся нос высунуть за периметр?
— Т-с-с. — Крис заговорщицки поднес палец к носу и подозрительно огляделся. — У этих стен тоже есть уши, рядовой.
— Да пошли они в жопу! — беззлобно отозвался Джимми и, выпрямившись, выглянул из-под тента. — Интересно, долго нам еще ехать?
— Не имею ни малейшего представления, — отозвался Крис, зевнул и, не выдержав, качнулся вперед, упершись лбом в холодную сталь винтовочного ствола. Глаза тут же подло воспользовались случаем и слиплись, да так, что не откроешь. Он продолжал слышать бубнящего что-то Боллингтона, но слова доносились до мозга словно сквозь подушку — звуки знакомые, но смысла не образуют. Крис зевнул еще раз и вырубился.
Проснулся он от того, что машину перестало ритмично подкидывать на бесчисленных ухабах и выбоинах, которые и представляли собой местное дорожное покрытие. Да уж, это вам не хайвэй, с тоской подумал Крис, на "Харлее" не разлетишься. Хорошо русским — они у себя к такому приучены, для них, может, и вовсе никакой разницы не будет. Кто там сказал, что Россия — это страна, где вместо дорог — направления? Наполеон или кто-то из немцев? Впрочем, неважно.
— Кажется, приехали, — сообщил Боллингтон, высовываясь из кузова.
Крис ожесточенно потер лоб. Наверняка след от ствола остался, огорченно подумал он, ну и по-дурацки же я выглядеть буду. Камуфляж нанести, что ли? Интересно, я ствол не погнул? Моя башка в нынешнем состоянии тонн пять весит.
— Ну что там?
— Ничего не видно, — отозвался Джимми и неожиданно для Криса перехватил винтовку в левую руку и выпрыгнул из кузова.
Крис последовал за ним.
Деревня раскинулась прямо перед ними. Грузовики выстроились "елочкой" по обеим сторонам дороги, тогда как эм-стотринадцатые образовали редкую цепочку вокруг деревни. На холме напротив возвышался единственный в батальоне "шеридан", нацеливший на серые домики свой шестидюймовый обрубок.
— Смотри. — Джимми толкнул Криса в бок. — Вон майор. Похоже, беседует с местным шерифом.
— Ну-ну. — Крис по привычке потянулся было за биноклем и, не нащупав его на привычном месте, чертыхнулся, вспомнив, что выложил его в домике сразу после возвращения из рейда вместе с остальным снаряжением. Теперь при нем не было ничего, кроме… А почему бы и нет? Он пожал плечами, вскинув винтовку, уложил ее на "закрепощенный" локоть и заглянул в прицел.
— Что там?
— Разговаривают.
— А о чем?
— Даже если бы я и умел читать по губам, — процедил Крис, — вряд ли я бы смог проделывать этот фокус на туземном наречии.
— Прости, не подумал.
— Ага… похоже, переговоры зашли в тупик. Местное старичье уходит.
— И что теперь?
— Хороший вопрос, — усмехнулся Крис. — Будем делать то, зачем мы сюда приехали.
— А… — Джимми осекся. — Кто будет приказывать нам?
— Это хороший вопрос номер два. Надо бы, — Крис опустил винтовку и огляделся вокруг, — найти того долбаного сержанта, который поднял нас с кроватей.
— Как же, найдешь его, — уныло сказал Боллингтон, глядя на выстраивающиеся перед бронетранспортерами шеренги.
— Может, у шофера спросить?
— Идея. — Крис прошел вперед и побарабанил костяшками пальцев по кабине.

