- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Затерянная Динотопия - Алан Фостер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Один из пиратов швырнул ружье в кусты и бросился бежать. Чамаш тоже не собирался участвовать в бесполезной стрельбе.
— Это все равно что ходить на гризли с рогатиной, — меланхолично заметил он.
Пираты поддержали индейца воинственными и недовольными выкриками.
— Они попытаются отрезать нас от берега. Мы одурачим их. — Потрясая саблей, Блэкстрап велел команде следовать за ним. — Туда! Бросайте сокровища.
Самуэль уставился на него:
— Бросить сокровища?
— Да! У нас их еще будет полно. Мы вернемся в каньон, где нас не смогут достать огромные животные, подождем, пока они не уйдут, или найдем другой путь. Если же ездоки будут преследовать нас пешком, мы прирежем их, как собак.
С неохотой моряки сбрасывали с плеч мешки с золотыми и серебряными слитками. Некоторые украдкой набивали карманы горстями драгоценных камней, поэтому их бока и животы раздулись, словно пораженные какой-то неизлечимой болезнью. Вообще-то это было похоже на правду.
— Они приближаются! — вопил Самуэль. — Нас всех раздавят!
— Нет, — уверял их Уилл, хотя им тоже овладела паника, — не волнуйтесь! Все будет в порядке. Просто стойте на месте, и никто вас не тронет, обещаю вам!
Никто даже не обратил на него внимания.
— Бежим! — крикнул Андреас, а в это время ливень хлынул с новой силой.
— Подождите!
Уилл обернулся на голос и понял, что был не прав: один из пиратов все же услышал его.
Все сомнения, все загадки, над которыми он ломал голову с самой высадки, наконец сложились в голове Смиггенса, и он понял, что ему следует делать. Медленно он вытащил из-за пояса пистолет и безразлично позволил ему выскользнуть из пальцев. Пистолет шлепнулся в густую грязь. Первый помощник твердо посмотрел на Андреаса, потом повернулся к остальным членом команды:
— Зачем нам убегать? Мы и так всю жизнь только и делаем, что удираем. Кто-нибудь из вас подумал о том, можем ли мы взять что-нибудь с этого острова без разрешения его жителей? Они хозяева этой страны, а не мы. Почему бы нам не воспользоваться исключительно редким шансом, который нам выпал? Послушайте мальчишку!
Людей охватили сомнения. Изможденные и испуганные, они были готовы прислушаться к голосу разума.
Похожий на ходячую гору, Блэкстрап вернулся назад и встал среди них.
— Что случилось? Пошевелите своими ленивыми задами! Назад в каньон!
— Нет. — Удивляясь собственной дерзости, Смиггенс бесстрашно смотрел на своего товарища, с которым он делил все трудности и невзгоды в течение долгих лет. — Я устал бегать, Брогнар. Я устал просыпаться посреди ночи, хватаясь за оружие на случай, если вдруг проплывающий мимо бриг окажется патрулирующим военным кораблем. Я устал прятаться и скрываться ради нескольких ночей веселой пирушки. Я уже не мальчик. Пиратство доживает последние дни, и даже самым смелым пиратам уготована лишь неспокойная короткая жизнь.
— Ты в своем уме, Прайстер? — угрожающе начал Блэкстрап.
Смиггенс не отступал. Обращаясь к команде, которая готова была прислушаться к нему, он пытался достучаться до их разума. А тем временем топот приближающихся савроподов становился все громче.
— Подумайте о том, что говорит парень. Хорошенько подумайте о смысле его слов, если он говорит правду. Здесь никому не известно наше прошлое, в этой… — Он взглянул на пленника: — Уилл Денисон, как ты ее называл?
— Динотопия, — осторожно ответил Уилл.
— Да, в Динотопии. Мы все здесь будем свободными людьми, нам обещана новая жизнь. Новая жизнь для каждого. Кто из вас не хотел бы сбросить с себя весь груз прошлого? Ты, Мкузи. Чем ты занимался раньше, пока не стал разбойником?
— Я воевать с другой племя или ловить рыба в река, — задумчиво ответил зулус — Но мы видеть здесь только маленький ручейки.
— Здесь есть огромные реки! — пришел Уилл на помощь Смиггенсу. — Быстрые горные и спокойные равнинные. Вы бы только видели, какую рыбу ловят в Полонго!
— Вы слышите? — Смиггенс переходил от одного к другому, вглядываясь в их лица, убеждая тех, кто еще сомневался, подбадривая тех, кто боялся. — К чему отягощать свою вину бегством? Мы еще никому не причинили здесь вреда. Не лучше ли отдаться на милость жителей этого острова? Возможно, они в своем милосердии примут нас к себе. — Он повернулся лицом к Уиллу. — Ты сказал, что мы можем стать гражданами этой страны?
Уилл утвердительно кивнул, не спуская глаз со взбешенного Блэкстрапа:
— Все, кто оставит позади свою прошлую жизнь. Динозавры и люди примут вас с радостью.
Раскин сделал шаг вперед:
— Я три раза был на краю гибели, и каждый раз из-за того, что я бежал от чего-то. И сейчас я говорю: я больше не буду бегать. — Он улыбнулся Уиллу своей беззубой старческой улыбкой. — Я тебе верю.
— Прежде, пока не ушел в море, я объезжал лошадей. — Андреас пристально смотрел на запад, где спасательная команда наткнулась на препятствие — илистый ручей, разлившийся из-за дождей. — У меня даже волосы на голове шевелятся. — Он пристально смотрел на гигантского савропода, шедшего во главе команды: на его массивные лапы, на длинную мощную шею. И на всадника, который покачивался в такт шагам исполина, восседая на его огромной да к тому же еще и разумной голове. — Что нужно сделать, чтобы пустить такого зверя в галоп?
— Вы можете это узнать, — заверил его Уилл. — У каждого савропода есть свой любимый конюх, если можно так выразиться.
— Что все это значит? — Блэкстрап шагнул в круг с обнаженным кинжалом в руке. Его свирепость заставила нескольких человек отшатнуться. Струи дождя текли по его лицу, с роскошных усов падали тяжелые капли. Он гневно обратился к первому помощнику: — Мы столько вместе пережили, Смиггенс. Мы не расставались от самого Хобарта. И после всего ты поднимаешь бунт на корабле?
Помощник был непоколебим.
— Это не бунт, Брогнар, — ответил он сухо. — Мы действительно многое повидали, вы и я. За последний год столько, сколько не всякий человек за всю свою жизнь. Но… — он замешкался, — я устал скрываться. Мальчишка предлагает нам отличный выход. Я думал, что меня ждет куда менее завидная участь. Это шанс, Брогнар, шанс для всех нас.
— Смиггенс, а если он лжет? Что тогда?
Помощник пожал плечами:
— Ну что ж, я думаю, лапа динозавра ничем не хуже петли палача.
Лицо Блэкстрапа скривилось в невероятной гримасе:
— Лживое, презренное, подлое отродье.
— Я с мистером Смиггенсом. — Уотфорд решительно шагнул в сторону помощника капитана.
— И я, — присоединился Мкузи.
Эти слова тут же повторили все остальные члены команды, кроме двух. Дэвид и Копперхид, два самых отъявленных мародера, примкнули к капитану.
Блэкстрап с ненавистью смотрел на людей, которые присоединились к Смиггенсу.
— Вы скользкие, мерзкие, бесполезные трепанги. Вы не мужчины, а сопляки, которые держатся за мамину юбку. Хорошо, пусть так!
Боковым зрением он заметил, что савроподы с наездниками уже выходят из ручья. Из кармана он достал горсть драгоценных камней и презрительно швырнул королевский выкуп в мрачные, упрямые лица своих прежних товарищей. Суарез хотел было нагнуться за камнями, но Смиггенс схватил его за плечо.
— Идемте, — сказал Блэкстрап верным ему морякам. — Мы вернемся в каньон и спрячемся там. Рай, да? Ха, мы еще посмотрим! В каждой стране есть свои тараканы. Я соберу новую команду, преданную команду, и мы разграбим, разворуем все до ниточки в этой вонючей стране!
Он презрительно плюнул в сторону приближающейся спасательной команды.
— Я Брогнар Блэкстрап, и я не боюсь ничего на этой земле. Ни человека, каким бы храбрым он ни был, ни зверя, каким бы он ни был большим. — Он одарил их напоследок злобным ругательством. — Я снова встречусь с каждым из вас, и, когда это случится, вы еще пожалеете, что остались с этим трусом и этим мальчишкой. — Воткнув кинжал в ножны, он вытащил оба пистолета. — Осталось сделать только одно…
С этими словами он повернулся к Уиллу, пираты тут же кинулись врассыпную. Уилл остался один со связанными за спиной руками. Грызуня лезла из кожи вон, но ничего не могла предпринять.
Казалось, Блэкстрап целую вечность стоял молча, глядя в глаза молодому пленнику. Неспешно взвел курок одного пистолета, потом другого.
— Ты стоил мне целой команды, приятель. Я не могу так этого оставить.
— Это не я, не я. — Уилл лихорадочно оглядывался вокруг в поисках спасения.
Но хоть пираты и согласились остаться в Динотопии, ни один из них не собирался вмешиваться.
— Обстоятельства стоили вам всей команды, капитан Блэкстрап, — продолжал Уилл с надеждой. — Это судьба. Не я. Послушайте, эта новая жизнь здесь, она возможна и для вас, вам стоит только захотеть. Всегда найдется работа для опытного моряка.
— Что за работа? — У Блэкстрапа вырвался сухой невеселый смешок. — Водить паром взад-вперед по реке? Или перевозить хлеб на баржах? Развлекать туристов? Нет, мальчик, это не для Брогнара Блэкстрапа.
