Категории
Самые читаемые

Ночь для любви - Мэри Бэлоу

Читать онлайн Ночь для любви - Мэри Бэлоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 83
Перейти на страницу:

Купец помог Лили встать на ноги и даже предложил опереться на свою руку, пока она с уверенностью не смогла сказать, что ее ноги целы.

— Позвольте мне проводить вас домой, мадам, — обратился он к Лили.

— В этом нет нужды. Спасибо. Я чувствую себя хорошо, только немного промокла. Я вам всем очень благодарна.

— Ну если вы в этом уверены... — сказал купец, вынимая часы из нагрудного кармана и, нахмурившись, посмотрел на них с видом человека, который опаздывает на важное свидание.

Лили одна добралась до дома. И ей удалось пройти к себе в комнату никем не замеченной. Прежде чем позвонить Долли, она сняла с себя мокрую одежду. А когда горничная пришла, Лили с улыбкой рассказала ей, что гуляла в парке и поскользнулась на мокрой траве. При этом Лили потребовала, чтобы этот эпизод остался между ними. Долли согласилась, пообещав, что ее рот будет на замке, и стала рассказывать Лили о своем романе с кучером Элизабет.

«Это был просто несчастный случай», — уверяла себя Лили, ощупывая синяки, которые сильно болели. Беззаботный всадник съехал с аллеи на траву, даже не заметив ее.

Но на нем был черный плащ — да еще с капюшоном!

Но у каждого джентльмена может быть черный плащ. Да к тому же утро было прохладным, хотя особого холода не было.

Но может быть, это был не «он», а «она»?

Скорее всего это не несчастный случай. Это продолжение той истории, когда в Ньюбери на нее сверху свалился валун.

* * *

Дела продвигались медленно, если вообще продвигались. Все это время Невилю даже не удавалось видеться с Лили каждый день. Когда же он видел ее, а это, как правило, случалось на каком-нибудь приеме, она всегда была рядом с Элизабет, и хорошие манеры не позволяли ему поговорить с ней больше положенного.

Где бы они ни появились вместе, за ними продолжали жадно наблюдать. Джозеф сказал ему, что в гостиных все еще живо обсуждают эту тему. Более того, люди заключали пари, которые заносились в книгу споров «Уайт-клуба». Часть джентльменов держала пари, что на протяжении года Невиль снова женится на Лили. Другие, опровергая первых, спорили, что он скорее всего женится на Лорен в течение того же времени.

Сам Джозеф не переставал удивляться, что эта история наделала столько шуму.

Но Невиль собирался отбросить всякую осторожность на празднике в Воксхолл-Гарденз. Он намеревался воспользоваться ситуацией. Несмотря на то что он зарезервировал отдельный кабинет и пригласил гостей, устроив собственный прием, он рассчитывал провести какое-то время наедине с Лили. На протяжении почти двух недель он заботливо и осторожно подготавливал ее. Он будет серьезно ухаживать за ней в Воксхолле. У него есть надежда на успех. У Невиля перехватило дыхание, когда он вспомнил время, проведенное с Лили у ювелира и у Гантера. Она чувствовала себя свободной и счастливой — счастливой от того, что была с ним.

Он молил Бога, чтобы была хорошая погода.

Его молитвы были услышаны. День был жарким и солнечным, дул легкий ветерок. К вечеру ветер затих, и погода для посещения Воксхолл-Гарденз была идеальной.

Они пересекли Темзу на лодке: путь более медленный, зато с реки открывался прекрасный вид на Воксхолл-Гарденз. Невиль сидел рядом с Лили, Элизабет напротив. Портфри отсутствовал в городе несколько дней и должен был присоединиться к ним позже. Джозеф сидел сзади, осторожно флиртуя с леди Селиной Роулингз, в которую был влюблен и которую отпустили с ним под присмотром Элизабет. Капитан Харрис с женой сидели в кормовой части лодки. Огни, горевшие в саду, отражались в воде. На землю опускались сумерки.

— Ну как, Лили? — спросил Невиль, склоняясь ниже, чтобы видеть выражение ее лица.

— Волшебно, — ответила она.

Это волшебство зачаровало их обоих, и, возможно, таким же будет и вечер, а там — кто знает?

Подхватив Лили под одну руку, Элизабет под другую, Невиль повел их к заказанному им кабинету. Недалеко от них находилась эстрада, где оркестранты настраивали инструменты. Это был один из вечеров, когда в саду танцевали.

— Ты когда-нибудь раньше танцевала под звездами, Лили? — спросил Невиль, когда все расселись и им принесли закуски и вина.

— Конечно, — ответила Лили. — Разве не помнишь, как мы танцевали?

Да, они много танцевали в армии. Офицерские танцы были хорошо организованными и не такими жизнерадостными, как у солдат. Невиль наблюдал за ними со стороны и не делал замечаний, когда мужчины из-за отсутствия женщин танцевали друг с другом.

— Да, помню, — ответил он. — Но приходилось ли тебе танцевать под звездами вальс? Ты умеешь танцевать вальс?

— Мне нельзя его танцевать, — ответила Лили. — Для этого я должна получить особое разрешение.

— Но мы не на светском балу, Лили. Здесь не действуют эти правила. Сегодня ты будешь танцевать вальс — со мной.

Невиль прочитал в ее глазах, что ей этого очень хочется. Он увидел в них и другое: желание. Он был абсолютно уверен, что не ошибается.

И тут он заметил ее медальон.

— Ты в первый раз надела его? — спросил он, дотрагиваясь до медальона.

— Да.

— Значит, сегодня особый случай, Лили? — Он заглянул ей в глаза.

— Да, Невиль.

У них больше не было возможности поговорить наедине. Еда и вино были на столе; заиграл оркестр, и разговор принял общий характер.

Когда начались танцы, Невиль вначале пригласил Элизабет, затем миссис Харрис. Заиграли вальс, и время официальных церемоний закончилось. Наступило время романтики.

— Ты даже представить не можешь, — сказала Лили, кладя одну руку ему на плечо, а второй прикасаясь к его руке, — как давно мне хотелось танцевать вальс. Я думала, это никогда не случится.

— Со мной, Лили? — спросил он. — Тебе хотелось вальсировать со мной?

— Да, — прошептала она, — с тобой.

Невиль даже не пытался начинать разговор. Словам свое время, а чувствам — свое. Воздух был прохладным, над ними ярко светили звезды и луна. Природа гармонировала с красотой Воксхолл-Гарденз, расцвеченного фонарями и заполненного звуками волшебной музыки.

А в его объятиях была женщина. Маленькая, изящная, элегантная, улыбающаяся, без всякого стеснения смотревшая в его глаза на протяжении всего танца.

— Ну, — спросил он, когда танец подходил к концу, — такой ли уж это грех танцевать вальс, Лили?

— Соблазнитель, — в тон ему ответила Лили, и они рассмеялись.

— Давай прогуляемся, — предложил Невиль.

Она кивнула.

— Мы должны прихватить с собой всю компанию, — сказал он, ведя ее в кабинет, — но немного погодя мы постараемся потеряться.

Посмотрев на Лили, Невиль понял, что она не возражает.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 83
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ночь для любви - Мэри Бэлоу торрент бесплатно.
Комментарии