- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Заколдованный круг - Сигурд Хёль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перед теми, кто навещал его в тюрьме — а весной это случалось несколько раз, — Ховард, как ему казалось, предстал со своим вновь обретенным настоящим лицом вместо прежней маски.
Сохранит ли он это лицо наперекор всему? Этого он не знал. Но ему верилось, что он знает хотя бы, что нужно для этого делать. Что делать, чтобы вопреки всему сохранить то достойное, что в нем есть.
Первым его навестил господин Пэус. Он ведь мог посещать осужденного по долгу службы. Господин Пэус пришел перед пасхой. Ховард был спокоен. Что же касается господина Пэуса, то, несмотря на речи Лисе и собственные наблюдения в ходе суда, он все еще ни в чем не был уверен и, видно, от этого против воли держался чересчур по-пасторски.
Когда он собрался уходить, Ховард сказал:
— Спасибо, что ты пришел, пастор. Но если ты хочешь обратить меня в свою веру, не трудись приходить еще раз. Ты и другие такие же ученые люди, как ты, говорите: «Есть бог», так что мне приходится этому верить. Но он не всемогущ. Это я испытал на себе.
Но господин Пэус продолжал его навещать. При второй встрече он сказал:
— Ты довольно грубо обошелся со мной в прошлый раз, и, конечно, я сам в этом виноват. Но, как видишь, я снова пришел. Если бы я этого не сделал, мне бы досталось от Лисе.
С тех пор отношения между ними наладились. В конце концов Ховард рассказал ему многое из того, что не говорил на суде. Рассказывая об Аннерсе Флатебю, он добавил:
— Хорошего я и не ожидал от моих соседей, но уж такое мне и в голову не могло прийти.
В конце мая господин Пэус сказал Лисе:
— Ты чувствуешь, что Ховард невиновен. А я это знаю. И еще я знаю: единственное, что его сегодня поддерживает, это — сознание того, что он спас Кьерсти жизнь.
В тот же день господин Пэус написал длинное послание в верховный суд с припиской господина Тюрманна. Он отправил также прошение о помиловании от имени Ховарда.
Юн приехал в начале мая — поговорить о севе. Войдя в камеру, он невольно отпрянул от Ховарда. Юну показалось, что Ховард очень изменился. Но они тут же принялись обсуждать предстоящий сев, будто бы ничего и не случилось.
Они закончили разговор, и Юн мог бы и уйти, но он продолжал сидеть и мяться.
— Ну, выкладывай, — сказал Ховард.
— Привет тебе от Монса и Гуру… да, и от Кьерсти тоже, — поспешно добавил Юн.
— Спасибо. И им кланяйся. Скажи, что мне хорошо, насколько возможно. Как Кьерсти?
— Э… — Юн помялся. — Не скажу, чтобы она была веселой.
— Нет, конечно. — Ховард слабо улыбнулся, потом снова стал серьезным. — Юн, я хочу сказать тебе вот что: не подозревай Кьерсти. Она не убивала Рённев. Кьерсти стояла на кухне у стола. И все, что я рассказал суду во второй раз, истинная правда. Ни убавить, ни прибавить.
— Ну, вот и хорошо! — сказал Юн.
Ховард увидел, что у него отлегло от сердца.
Ховард спросил про Хёгне Лиэна.
— Да все по-прежнему, то есть я хочу сказать, как когда-то давно. Прячется от людей и ходит во дворе по кругу.
Ховард подошел к баулу и вернулся с кожаным мешочком.
— Не знаю, заговорит ли с тобой Хёгне. Если заговорит, передай от меня привет и скажи: я предлагаю, чтобы ты вместо меня купил хутор Лиэн. Вот тебе тысяча далеров. Они мне теперь не нужны, сам знаешь.
Юна долго пришлось уговаривать, но из них двоих у Ховарда воля была сильнее.
Добрые советы
В середине августа через Нурбюгду проехал ленсман, которому поручили напомнить местным жителям о просроченной уплате налогов. Даже среди зажиточных крестьян всегда находились должники. Хуже всего обстояли дела на хуторе Флатебю. Аннерс совсем рехнулся. Он утверждал, будто в нем течет королевская кровь, и потому он не намерен платить налоги и пошлины; кроме того, он грозился немедленно пойти в суд и добиться, чтоб Ханса Нурбю лишили хутора и земли, которыми тот завладел якобы мошенническим путем. Дело шло к принудительному аукциону у Флатебю.
Но самым важным делом ленсмана на сей раз было объявить о том, что верховный суд утвердил смертный приговор Ховарду Ермюннсену. Казнь состоится в конце сентября в подходящем для этого месте на хуторе Ульстад, где было совершено преступление. Таков закон. Точную дату, согласно закону, объявят у церкви в Нурбюгде во время последней воскресной проповеди перед казнью.
Ленсман знал приговор наизусть и пересказал его в трех-четырех самых крупных хуторах.
— Вот как скверно закончится уборка урожая! — сказал Ханс Нурбю. Больше он ничего не сказал по поводу важной новости.
Ленсман должен был к вечеру возвратиться домой и потому спешил: стаканчик-другой — вот, пожалуй, и все, что он может позволить себе в Нурбю.
После отъезда ленсмана Ханс Нурбю и его сын Пол расположились в каморке за кухней. Впрочем, ее уже не называли так с тех пор, как в доме появилась новая хозяйка и спальню перенесли на второй этаж. Оно и лучше — прислуга меньше слышит ее пронзительный голос, когда она жалуется и ворчит перед сном. А эту комнатку называли новомодным словом кантора, и Ханс здесь иногда заключал свои сделки, но большинство из них в основном заключались все-таки в других местах — в гостях или где-нибудь в этом роде. Кроме конторки с деловыми бумагами и деньгами, в комнатке имелись стол, несколько стульев, чернила и перо.
Пол, которому исполнилось уже двадцать лет, завтра должен был уехать на год в главный приход, на работу в канторе барона Русенкрантца. Отец, конечно, отвезет его туда, но перед отъездом хотел бы дать ему несколько добрых советов здесь с глазу на глаз.
— Первое время тебе будет там непривычно, — сказал он. — Ты уезжаешь далеко и будешь скучать по дому, хотя с тех пор, как появилась эта ведьма, приятного здесь мало.
В разговоре с детьми и теми, кому доверял, Ханс Нурбю всегда называл свою жену не иначе, как ведьма.
— Я позаботился о хорошем жилье для тебя — ты будешь жить у людей, которых я знаю и которые меня знают.
Веди себя хорошо и в канторе и на квартире. Люди будут наблюдать за тобой, потому что ты мой сын. На службе будь осторожным, поменьше говори и побольше молчи, но все примечай и держи ухо востро. Старайся не выделяться, тогда многое для тебя будет гораздо проще. Как только приедем, я закажу тебе городское платье.
В канторе ты встретишь много добрых людей: меня там знают, но попадутся тебе и другие — важные и надутые. Держись от них подальше, будь осторожен, как я уже сказал, но внимательно следи за тем, что они делают и запоминай, о чем говорят. Наступит день, когда придет и твой черед.
Никому не доверяй, но при каждом удобном случае делай вид, будто доверяешь.
На квартире веди себя вежливо и скромно, вставай, когда в комнату входят старшие, и помогай, насколько сможешь, пожилым женщинам. Не многое на свете вознаграждается так, как это. Не отказывайся выпить, не то люди будут обижаться, но никогда не напивайся. Лучше незаметно вылей рюмку. Впрочем, ты до водки не охотник (здесь-то Ханс и ошибался, но это уже другой вопрос). Пожалуй, главное я тебе сказал, об остальном потолкуем завтра.
На этом Ханс Нурбю хотел закончить, но Пол спросил его:
— Отец, что ты думаешь о приговоре?
Ханс Нурбю не торопился с ответом.
— Верховный суд утвердил приговор, — произнес он наконец. — Его никогда не отменят, и, насколько я знаю, в таких случаях запрещено говорить, что приговор несправедливый. Я слыхал, за это установлено наказание. Но если ты не проболтаешься ни словом, ни намеком, то я скажу тебе вот что: по-моему, ни Ховард, ни Кьерсти не виновны. Ховард не способен совершить ничего подобного, к тому же он был очень привязан к Рённев — больше, чем сам думал. Я полагаю, все о чем он говорил в суде, — правда. То, что он промолчал про нож, а потом вынужден был признать, это вышло, как он сам сказал, из-за желания пощадить память покойной. Я думаю, правда, что Рённев в последнее время теряла разум, когда дело касалось Кьерсти.
Но она зря волновалась. Кьерсти берегла свою непорочность. И я узнал об этом гораздо раньше, чем уездный врач выступил со своим заключением. Я разговаривал с несколькими женщинами, умные старые женщины, они такое видят. Одному богу известно, как это им удается: по глазам, или по походке, или еще как, но они такое знают. Я уж не говорю про тех, кто колдовать умеет, они-то видят больше, чем надо.
С глупыми же бабами все по-другому, они видят только то, что хотят видеть, и не более. У нас в доме есть такая.
Да, Ховарду и Кьерсти не повезло, что и говорить. А уж как человеку не повезет, так не повезет.
Верховный суд высоко, он крестьян не понимает.
— Но это же ужасно, отец, что Ховарду безвинному отрубят голову!
— В такие дела я не могу и не хочу вмешиваться, — ответил Ханс Нурбю. — Одно могу тебе сказать: мы с тобой должны благодарить бога за то, что дело приняло именно такой оборот.

