Прекрасная леди - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно-конечно, вы ведь не ожидаете, что я приму у себя такого ребенка!
— Вашей дочери нужен дом, — резко отозвался де Уоренн, понимая, что его самые худшие опасения оправдались. — Ей нужна мать. Ей нужны вы! Я думал, что будет благоразумнее сначала встретиться с вами и сообщить о приезде дочери, и сейчас я убеждаюсь в том, что был прав. В светском обществе полно незаконнорожденных детей, леди Белфорд. Нам с вами известно множество пар, которые воспитывают своих внебрачных потомков вместе с наследниками. Я привез в Лондон своих собственных двоих детей, и я с удовольствием, без страха возьму их в свет.
Дульсия покачала головой, явно не желая соглашаться со словами Клиффа, и крепко сжала его руки.
— Вы — не замужняя женщина с двумя рожденными в браке детьми! Белфорд никогда не поймет этого, он никогда не простит меня, даже если эта моя ошибка случилась еще до нашей с ним встречи!
— Совсем наоборот. Вы и так вечно водите мужа за нос — это касается других ваших «ошибок», и я убежден в том, что вы сможете убедить его во всем, в чем ни пожелаете.
— Почему вы делаете это? Почему вы решили привезти ее сюда?
— Почему я веду себя как джентльмен? — саркастически усмехнулся он. — Ваша дочь — сирота при живой матери, и она — не ребенок. Ей семнадцать, это молодая женщина, готовая к замужеству! Вы наверняка пожелаете помочь ей устроить свою жизнь.
— Никакой вы не джентльмен! — бросила Дульсия, ее побледневшее лицо превратилось в напряженную маску, будто кто-то наложил на него гипс. — Разве вы не видите, как мне больно?
— Ваши душевные страдания — ничто по сравнению с тем, что довелось вынести вашей дочери за ее короткую жизнь. — Терпение Клиффа лопнуло.
Леди Белфорд затихла, пристально глядя на него. После долгой паузы она промолвила:
— Вы ведете себя так, словно презираете меня.
Ее твердый взор по-прежнему был прикован к нему.
— Но вы, именно вы из всех мужчин можете постичь то, как могло случиться нечто подобное. Вы, милорд де Уоренн, понимаете страсть лучше других.
— У нас нет ничего общего, леди Белфорд, за исключением того, что нас связывает ваша дочь! — холодно рассмеялся он. — И я точно знаю, как у вас появилась Аманда. Вы были очень молоды, вас охватила страсть к бравому морскому офицеру, которого вы, вероятно, встретили на отдыхе, а сейчас вы сильно жалеете о том безрассудстве.
Дульсия будто окаменела.
— Вы правы. Я действительно была слишком молода — в возрасте Аманды. Я на самом деле потеряла голову, а он воспользовался моими чувствами! Когда мы встретились, Кэрр был лихим молодым морским офицером, — резко выдохнула она.
Клифф подошел к леди Блекфорд и склонился к ней так близко, что их лица почти касались друг друга.
— Вы ведь не воспитывали дочь до четырехлетнего возраста? И жестокий отец не вырывал Аманду из рук любящей матери и не увозил ее силой, не так ли?
Удивленная, она вытаращила глаза на Клиффа:
— Это то, что сказал ей Кэрр?
— Да.
Дульсия покачала головой:
— Меня отправили в женский монастырь, чтобы там я родила ребенка, как обычно поступают со всеми незамужними молодыми леди в подобной ситуации. Мои родители собирались отдать дочь в приемную семью, но одна из монахинь сообщила Кэрру, он приехал и забрал девочку через некоторое время после ее рождения. Я не знаю точно, когда это произошло. — Она вздохнула и коснулась руки де Уоренна. — Клифф, даже вы знаете, как жесток мир. Я не могла разрушить свое будущее прежде, чем в полной мере началась моя жизнь.
— Вы когда-нибудь беспокоились о ребенке? — с нажимом произнес он.
— Разумеется, да! Но я знала, что ее отец позаботится о ней. У меня не было другого выбора.
Клифф тенью нависал над ней:
— Вариантов действий было много, если в вашей груди, конечно, билось любящее материнское сердце. Итак, скажите же мне, что вы намерены делать. Вы не скажете Белфорду, что Аманда — ваша кузина, не так ли? Вы не желаете причинять себе лишнее беспокойство или это на самом деле связано с вашими финансовыми проблемами? Только не говорите мне, что боитесь Белфорда. Вы вертите им, как марионеткой, и мы оба знаем об этом.
Лицо Дульсии стало твердым, жестким, почти уродливым.
— Я совершила ошибку много лет назад, — медленно сказала она. — Но вы не в состоянии меня понять, ведь вы — де Уоренн, родившийся с серебряной ложкой во рту и несметными богатствами в придачу! Я допустила ошибку, но потом встретила Белфорда, и теперь у меня достойная жизнь. Ну же, де Уоренн! Уж не ждете ли вы, что я приму свою давно потерянную дочь, дав почву для дурных сплетен и скверных нападок, рискуя своей безупречной репутацией?
Леди Белфорд вдохнула побольше воздуха и продолжила:
— Вы приперли меня к стенке, и мне ничего не остается, как признать, что финансовое положение нашей семьи оставляет желать лучшего. Мы просто не можем себе позволить принимать молодую женщину и представлять ее свету прямо сейчас. Мы живем в долг. Будет довольно трудно содержать дочь, которая еще не достигла совершеннолетия.
— Тогда, возможно, вы просто заводите не тех любовников, — тихо заметил Клифф.
Леди Белфорд влепила ему пощечину.
Хорошо, он вполне это заслужил, решил Клифф, но Аманда не заслуживает такой матери! В этом доме она была бы несчастна.
— У вас нет сердца, мэм, — сказал де Уоренн, собираясь уходить. — И не только потому, что вы отказываетесь принять ее, но и потому, что не предлагаете никакого другого решения этой проблемы.
Дульсия схватила его за рукав:
— Что вы будете теперь делать?
— Я не расскажу правду высшему обществу, если это именно то, что вас так волнует.
Но что он скажет Аманде?…
— Разве она не может остаться в Хэрмон-Хаус? У вас наверняка найдется для нее комната. Вы, возможно, могли бы нанять ее на работу, чтобы она могла заработать на кусок хлеба и крышу над головой.
Клиффа уже начинало трясти от бешенства, и он понимал, что должен уйти как можно быстрее — прежде чем сомкнет руки вокруг прелестной маленькой шейки Дульсии и примется ее душить.
— Аманда станет леди, — с трудом вернув себе самообладание, пообещал он. — Это ей причитается, она этого достойна, это ее право!
Клифф увидел, как нервное напряжение на лице леди Белфорд постепенно исчезает.
— Я не бессердечна, Клифф, — помолчав, промолвила она. — Если вы собираетесь взять на себя обязанность представить ее свету, вам придется и подыскать ей мужа.
Помедлив в задумчивости, Дульсия осторожно добавила:
— Но у нее нет приданого.
Никогда и ни к кому еще Клифф не чувствовал столь сильного отвращения.