Повелитель драконов - Екатерина Каблукова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что я негодяй, вы распутница, а Мрак ужасный монстр. В общем, ничего нового, – он улыбнулся. – Неужели вам не все равно, миледи, о чем сплетники шепчутся по углам?
Леди Скай смерила его строгим взглядом.
– Я понимаю, что вам не впервой быть притчей во языцех, милорд! Но мое имя…
– В последний год трепалось при дворе похлеще моего! – перебил ее Раймон. – Можете поблагодарить вашего безвременно почившего супруга!
– Что? – ахнула Анна. – Но… ведь я была здесь.
– А слухи ходили повсюду! Так что, миледи, придется вам смириться с тем, что ваше имя не так и безупречно! Впрочем, совсем скоро оно станет другим! В этом преимущество женщин – менять свои имена, обретая добродетель! – Раймон говорил как можно более беззаботно, но Анна понимала, что внезапный брак по приказу короля его злит.
– Думаю, если вы расскажете его величеству о яде, он может отменить… нашу свадьбу, – последние слова дались с трудом.
Анна все еще не могла смириться с мыслью, что скоро станет женой этого мужчины. Он помрачнел, восприняв ее замешательство по-своему.
– Отец не будет рисковать и отправит вас в монастырь или тюрьму, – подтвердил Раймон. – Но, боюсь, это устроит отравителей даже больше, чем ваша смерть.
– Неужели?
– Разумеется. Ведь тогда из вас легко сделать мученицу!
– И почему замужество всем кажется меньшим из зол, чем тюрьма или монастырь? – вырвалась у Анны. Она прикусила губу. – Простите…
– Вы предпочли бы браку со мной тюрьму? – поинтересовался герцог.
– Я… я не знаю! – леди Скай всплеснула руками. Желая упорядочить сумбурные мысли, она прошлась по комнате.
– Мне попросту не оставили выбора!
– Как и в первый раз, – сухо заметил Раймон. – Сомневаюсь, что тогда вы так терзались.
– Тогда все было по-другому, – возразила Анна. – А сейчас… я просто не знаю, что мне делать!
– То же, что и в первый раз, – готовиться к свадьбе! – Повелитель драконов криво усмехнулся. – К тому же в отличие от меня у вас есть опыт!
Анна ошеломленно уставилась на него. Она никогда не рассматривала ситуацию подобным образом.
– Я тоже не в восторге от происходящего, – подтвердил Раймон. – Поэтому предлагаю покончить со всем, как можно скорее!
– А… убийца? – голос дрогнул. – Думаете, он оставит попытки?
– Возможно, узнав, что вы живы, выдаст себя. И, кстати, покажите мне ваши платья! Пропитать ядом могли не только подушку!
– Но… – Анна хотела возразить, что сундуки заперты.
– Это приказ! Покажите! – герцог нахмурился, и она пожала плечами.
В конце концов их свадьба была фарсом, обрядом, призванным закрепить за герцогом Амьенским право сеньора. А еще она передавала Анну в полное владение этого мужчины… Какая, в сущности, разница, когда проявлять послушание!
– Вот, – она послушно откинула крышку, потянулась чтобы достать наряд.
– Не прикасайтесь!
Резкий окрик заставил отдернуть руку. Раймон подошел к сундуку, осторожно приподнял ткань, внимательно всматриваясь в бархат. С замиранием сердца Анна следила за ним. Мысль о том, что одежда тоже может быть отравлена, не приходила ей в голову.
– Похоже, те, кто жаждет вашей смерти, миледи, не учли того факта, что вы можете не ночевать в своей комнате, – наконец сказал герцог. – Яда здесь нет.
– Они могли не знать, какое платье я надену, – возразила она. – Абрин – дорогой яд, и его могло не хватить на все.
– Возможно. Либо у отравителя не было доступа к вашим сундукам…
Анна кивнула:
– Да, открыть их могу или я, или гарьярды.
– Они знают, что вы не любите лаванду?
Леди Скай покачала головой:
– Я никому не говорила.
– И почему мне начинает казаться, что я знаю о вас больше, чем все те, кто жил бок о бок с вами все эти годы? – очень тихо спросил герцог, и Анна предпочла сделать вид, что не услышала. Вопросы Раймона, особенно сказанные таким проникновенным тоном, смущали, заставляли сердце биться сильнее.
Скрывая охватившее ее смятение, леди Скай склонилась над сундуком, делая вид, что расправляет ткань наряда.
Герцог терпеливо ждал, пока она закончит. Судя по его виду, он не собирался просто так уходить из комнаты.
– Мне надо позвать девушек, – Анна захлопнула крышку сундука.
– Только не говорите им, что знаете о яде!
– А если они спросят, куда делась моя постель?
– Скажите, что мне не понравилась вышивка на наволочке.
– Это означает признать, что вы были здесь, – возразила Анна.
– А разве это не так? – Раймон усмехнулся. – Пусть злопыхатели порадуются!
– О, так может попросту объявим об этом на площади? – съязвила леди Скай. – Я уверена в свите королевы наверняка найдутся и глашатаи!
– Это лишние расходы, при том количестве сплетников, которые сопровождают королеву, не думаю, что глашатаи необходимы!
– Вы говорите, как лавочник! – вспылила Анна.
– До восемнадцати лет я был именно лавочником, – кивнул герцог и, видя, что собеседница не понимает, пояснил. – Я учился у оружейника, был одним из лучших и собирался открыть свою лавку.
– Что же вам помешало?
– Сначала не было нужной суммы, а когда я накопил, приехал королевский гонец и, раздуваясь от собственной важности, объявил, что я сын его величества Георга Справедливого. И вместо покупки дозволения на работу мне пришлось принять титул герцога и ехать в долину драконов!
– Судя по вашему тону, вы сожалеете об этом.
– Конечно! – Раймон улыбнулся, заметив, что собеседница смотрит на него с изумлением. – Открой я оружейную лавку, у меня была бы спокойная сытая жизнь.
Изумление в глазах Анны сменилось недоверием. Леди Скай трудно было представить, что кто-то может предпочесть жизнь простого ремесленника.
– Можно подумать, вы голодаете, – сухо заметила она.
– На счет спокойствия в моей жизни вы не возражали!
В ответ Анна пожала плечами.
– Сеньор всегда должен заботиться о своих людях, милорд! – произнесла она строгим тоном.
– Несомненно, – покорно согласился Повелитель драконов. – Лорд Скай ведь тоже заботился о своих вассалах, когда поднял мятеж? А потом вздернул головы