- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тигр, светло горящий - Трейси Шевалье
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Деревня в западном Дорсете, расположена в долине Пидл.
4
Долина в Дорсете длиной около 12 и шириной около 5 км, где протекает речушка Пидл и расположено несколько деревень.
5
Филип Астлей (1742–1814) открыл свой амфитеатр в Лондоне в 1773 г. Это сооружение сгорело в 1794 г., но было отстроено заново. Конфигурация амфитеатра, или цирка, Астлея впоследствии стала стандартной для цирков всего мира. Считается отцом современного цирка. В молодости служил в армии в драгунском полку. Основатель первого в Англии профессионального цирка.
6
Небольшой город в графстве Дорсет.
7
Мост через Темзу, соединяющий Вестминстер и Ламбет, построен в 1750 г. (перестроен в 1862).
8
Особая королевская церковь в Лондоне, место коронации английских монархов, захоронения королей и знаменитостей, построена в XI веке.
9
Один из районов Лондона, теперь более известный под названием Ватерлоо.
10
Ламбетский дворец — официальная резиденция архиепископа Кентерберийского, расположен в Ламбете на берегу Темзы неподалеку от Вестминстерского дворца.
11
Красная шапка (фр.).
12
В XIII веке архиепископ Йоркский купил в этом районе землю и назвал место Йорк-плейс.
13
Лоуер-марш (прежнее название Ламбет-марш) улица в одном из старейших поселений в районе Саут-банк. До начала XIX века северный Ламбет (теперь известный как Саут-банк) представлял собой болото.
14
Мост в Лондоне, названный в честь мифического монашеского братства «Черные братья».
15
Непереводимая игра слов, основанная на звуковом сходстве названия знаменитой поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай» — Paradise Lost и словосочетания Pear Tree Loss — утрата грушевого дерева.
16
Из поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай», перевод А. Штейнберга.
17
Уильям Питт Младший (1759–1806), премьер-министр Великобритании в 1783–1801 и 1804–1806 гг.
18
Так назывались бродячие плотники, изготовлявшие дешевые стулья.
19
Песня Чарльза Дибдина (1745–1814), английского певца и композитора. Знаменитая песня «Том Боулинг» была написана на смерть старшего брата Чарльза, капитана Томаса Дибдина.
20
Имеется в виду эпизод Англо-майсурской войны, когда после двухнедельной осады город Бангалур 21 марта 1791 года был взят штурмом английской армией.
21
«Подвиг любви» (фр.).
22
Элементы цирковой акробатики.
23
Генри Кари, лорд Хансдон, первый эрл Дувра, умер в 1659 г.; графиня Суссекская, основательница одного из колледжей в Кембридже, умерла в 1589 г.; сэр Джон Бурше, английский аристократ, умер в 1533 г.; Эдвард I, английский король (1239–1307); Генрих III, английский король (1207–1272).
24
Английский король (1457–1509), на троне с 1485 г.
25
Английская королева (1533–1603) на троне с 1558 г.
26
Английский король (1004–1066), на троне с 1042 г.
27
Имеется в виду лондонская тюрьма, существующая с XII века.
28
Увеселительный сад в Лондоне, существовал с 1661 но 1859 г., описан в романе Теккерея «Ярмарка тщеславия».
29
Известная уэльская народная песня.
30
Улыбка исчезла с лица Магги, потому что в английском тексте вопрос мистера Блейка выглядит более откровенно: «Ты невинная или искушенная?» (innocent or experienced). Однако сложившаяся традиция перевода поэзии Блейка, устоявшееся название его книги «Песни неведения и опыта» определили выбор переводчика: «неведающая или опытная».
31
Уильям Блейк, «Смеющаяся песня», перевод С. Маршака.
32
Английское thatcher — кровельщик, кроющий крышу соломой.
33
Из стихотворения «Вступление» из сборника «Песни неведения», перевод С. Маршака.
34
Стихотворение «Дитя-радость» из сборника «Песни неведения», перевод С. Маршака.
35
Район Лондона, расположенный в двух с половиной километрах к востоку от Чаринг-кросс.
36
Английская народная баллада.
37
Дорсетская вышитая пуговица в виде колеса со спицами.
Бландфорд — город в Дорсетшире.
38
Гросс — двенадцать дюжин.
39
В Англии существует старинная традиция на 1 мая врывать в землю столб, украшать его цветами и устраивать вокруг него танцы.
40
Находится в центральной части Лондона, назван по располагавшейся поблизости больнице Святого Якова (по-английски St. James) для прокаженных.
41
Пейн Томас (1737–1809) — знаменитый англо-американский публицист. Благодаря своей публицистической деятельности Пейн стал одним из самых популярных людей в Америке времен ее борьбы за независимость. Автор книги «Права человека», сторонник Французской революции. В 1792 г. предан суду в Англии за оскорбление короля.
42
Район в Саутуорке в южном Лондоне, использовался под сельскохозяйственные нужды, в XVIII веке здесь стали прокладывать дороги и строить дома.
43
Багшот — небольшая деревня в графстве Суррей, вересковые поля вокруг нее издавна принадлежали военному ведомству, там проходили разного рода маневры и учения.
44
Главный собор англиканской церкви. Строительство его было закончено в 1710 г.
45
Одна из старейших церквей в Лондоне, построенная тамплиерами в XII веке.
46
Район в центральном Лондоне.
47
Кладбище на севере Лондона, где в XVII–XIX веках хоронили нонконформистов, то есть членов сект, отделившихся от англиканской церкви.
48
Район на северо-западе Лондона.
49
Один из развлекательных парков в северо-западной части Лондона XVIII века.
50
Ячменная вода, приправленная лимонным или другим фруктовым соком, — популярный в Англии безалкогольный напиток.
51
Единственная сохранившаяся часть старого Вестминстерского дворца является составной частью нынешнего парламентского комплекса.
52
Дорога от Букингемского дворца до Трафальгарской площади.
53
Имеется в виду одна из центральных улиц Лондона.
54
Район в лондонском Уэст-Энде.
55
Площадь в районе Сохо. Традиционно здесь с XVII века располагались посольства.
56
Английский король (1683–1760), на троне с 1727 г.
57
Площадь в районе Сохо со сквером.
58
Английский король (1630–1685), на троне с 1649 г.
59
Район в лондонском Уэст-Энде, в Средние века был известен своей нищетой и трущобами.
60
Улица в центральном Лондоне.
61
В переводе с английского — коровья дорожка.
62
Из стихотворения Блейка «Лондон», перевод С. Маршака.
63
Здание в центре Лондона, в течение нескольких столетий бывшее городской ратушей.
64
Тюрьма, основанная в 1197 г. и несколько раз с того времени перестраивавшаяся. В XVIII веке в нее заключали должников и банкротов.
65
Известная психиатрическая больница, одна из старейших в мире.
66
Один из старейших Лондонских театров.
67
Так первое время называлась Тасмания.
68

