Искусное соблазнение - Джоанна Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина равнодушно пожал плечами, вернувшись к своему виски.
– Так вот из-за чего вы здесь? – спросил Нейтана Чарли.
– Да. Я собираюсь вернуть себе корабль и с помощью местных властей остановить Питера Боствика с его воровской шайкой.
– Удачи вам, – хихикнул кто-то у стойки. – Слово англичашки против местного дельца.
– Я кое-что знаю о своем судне, чего не может знать Боствик. Надеюсь, он не успел раскрыть секрет. Но прежде мне надо убедиться, что корабль здесь. Может кто-нибудь из вас проводить меня туда прямо сейчас?
– Зачем нам это? – протянул Поли. – По ночам на верфи спускают с цепи сторожевых псов, вдобавок корабли заперты в эллинге, где их подновляют. Вы ничего не увидите. Вам не удастся пробраться даже туда.
Все шумно поддержали это заключение. И все же «Жемчужина», возможно, стояла на верфи в Нью-Лондоне, и Нейтан не собирался дожидаться утра, чтобы в этом убедиться. Он верил, что его корабль еще здесь. Судно прослужило более двадцати лет. Потребовалось бы долго шлифовать его песком, чтобы дерево засияло как новенькое. На это и надеялся Нейтан.
– Я хорошо заплачу, чтобы увидеть свой корабль нынче же ночью, – объявил Нейтан.
– Сначала покажи деньги, англичанин.
Оставив эту реплику без внимания, Нейтан продолжал:
– Мне понадобится команда для возвращения домой в Англию. Раз вы не в постели в этот час, готов поспорить, кое-кто из вас не прочь заработать.
Послышались одобрительные смешки. Потом раздался все тот же недоверчивый голос:
– Покажи нам корабль, прежде чем набирать команду.
Корки горячо зашептал Нейтану на ухо:
– Вы обещаете то, чего у вас нет!
– Доверься мне, – шепнул в ответ Нейтан.
– Я отведу вас, – вызвался Чарли, опрокинув в себя остатки выпивки.
Нейтан улыбнулся и, схватив в охапку Корки, направился к выходу следом за верзилой.
Прошагав около двух миль, они подошли к судоверфи Боствика. На обнесенном изгородью дворе в стороне от большого эллинга с избытком хватало места для постройки судов, но здесь царило запустение – между кучами мусора бродили сторожевые псы. Для чего Боствику понадобился эллинг? Чтобы работа на верфи не прерывалась в холодные зимние месяцы или чтобы скрыть, что там творится? Строение показалось Нейтану низковатым – там не поместился бы корабль с мачтами, если только внутри не было вырыто углубление в земле.
– Корки, оставайся по эту сторону ограды и отвлеки собак, если мне не удастся быстро открыть дверь эллинга, – распорядился Нейтан.
– Зачем запирать дверь, когда внутри сидят сторожа. Один уж точно, насколько мне известно, – заметил Чарли. – Я живу неподалеку и видел, как он выходил ночью, чтобы совершить обход.
Кивнув, Нейтан обратился к Корки.
– Иди за мной, если дверь открыта, а если заперта – отвлекай собак. Чарли…
– Давайте начнем. – С этими словами верзила, не дослушав Нейтана, перепрыгнул через изгородь.
Тремейн с улыбкой последовал за ним. К несчастью, старая дверь оказалась заперта. Нейтан мог бы без труда выломать ее, но на шум неизбежно сбежались бы собаки и сторожа. Кто знает, сколько вооруженных караульных охраняло верфь?
– Может, выбить ее ногой? – спросил Чарли.
– Нет, попробуем тихо выдавить дверь, – прошептал Нейтан. – Вывернуть петли ничего не стоит, но собаки нас скоро учуют, так что надо спешить.
Они навалились плечом на створ, однако дверь не желала поддаваться. Одна из собак угрожающе зарычала где-то совсем близко. Недолго думая, Нейтан занес ногу, чтобы пнуть дверь, но та внезапно отворилась.
Появившийся сторож так растерялся, увидев перед собой чужаков, что не успел вскинуть ружье. Выхватив винтовку у него из рук, Нейтан ударил его по голове прикладом. К счастью, ему не пришлось повторять этот прием дважды: Чарли, оттолкнув тело сторожа с дороги, протиснулся внутрь и захлопнул дверь перед мордой собаки. Пес за дверью зашелся лаем, но быстро умолк. Должно быть, Корки сумел его отвлечь.
Вдоль стены эллинга по возвышенной полосе земли тянулась дорожка, ведущая к конторе, расположенной в дальнем конце. За освещенными окнами видны были двое караульных, сидящих за столом. Окна конторы выходили на глубокий канал дока, в котором стоял корабль. В темноте Нейтан не смог его рассмотреть, однако очертаниями и размерами судно походило на «Жемчужину». Если судно держали на плаву, он мог бы вывести его в море во время прилива – огромные ворота эллинга стояли отворенными настежь.
– Ну что, займемся двумя другими сторожами? – спросил Чарли.
– Они могут начать стрельбу, чего хотелось бы избежать. Мне нужно проникнуть на корабль. Я хочу убедиться, что он мой. Думаю, мы сможем это сделать незаметно. За мной.
Вниз вели две лестницы, одна от конторы, вторая – от входной двери. Нейтан торопливо зашагал к судну по длинному стапелю.
– Спрячьтесь здесь и приглядывайте за конторой, – обратился он к Чарли, когда они достигли верхней палубы. – Дайте мне знать, если сторожа выйдут.
Нейтан тотчас же нашел то, что искал – потайной ящичек под штурвалом. Он с трудом удержался, чтобы не рассмеяться в голос: его деньги остались нетронутыми. Боствик их не нашел. Инициалы Нейтана, вырезанные в трюме, тоже, должно быть, остались незамеченными, но довольно было и тайника, чтобы доказать, кому принадлежал корабль.
Как только Нейтан с Чарли перелезли через ограду, к ним подбежал Корки.
– Ну как?
– Они очистили для нас днище «Жемчужины» от ракушек и водорослей. Весьма любезно с их стороны.
Корки довольно хохотнул, а затем поднял босую ногу.
– Мне пришлось расстаться с башмаком, чтобы собака отвязалась от вас.
Нейтан похлопал себя по груди – за пазухой у него лежали деньги, добытые контрабандой.
– Утром мы купим новую одежду.
– Я бы хотел наняться к вам в команду, – заговорил Чарли. – Только не возьму в толк, как вы собираетесь заполучить обратно свое судно. Власти ни за что не поверят англичанину, которому вздумалось обвинить американца в краже кораблей.
– Кто главный конкурент Боствика? – спросил Нейтан.
– Пожалуй, Корнелиус Аллан, а что?
Нейтан весело ухмыльнулся.
– Он мне поверит.
Глава 37
Томас, третий из старших братьев Джорджины, уже стоял на пристани. Как только «Дева Джордж» вошла в гавань, его тотчас известили. Джек радостно помахала ему с палубы, а увидев, как много пустых карет и повозок выстроилось позади него, не удержалась от смеха.
– Наверное, мой дядюшка ожидал, что мы привезем с собой всех Меллори до единого.
– Разве он не самый практичный из всех Андерсонов? – возразила Джудит. – Легче отпустить лишние повозки, чем найти новые, если их вдруг не хватит. Не могу дождаться, когда снова ступлю на сушу!