Обманщица - Бобби Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клерк поглядел на него с сомнением, но согласился. Однако решил не оставлять этого человека ни на минуту одного, чтобы быть уверенным, что тот ничего не тронет.
— Мистер Логан? — позвал клерк Джека, постучав предварительно в дверь.
Когда ответа не последовало, он отпер комнату для капитана рейнджеров. Ступив за порог, они увидели Джека на полу, в луже крови.
— Пошлите за доктором! Быстрее! И сообщите шерифу Халлоуэю! — приказал Стив окаменевшему служащему.
Тот повернулся и кинулся вниз. Стиву оставалось только надеяться, что он ничего не забудет и не перепутает.
Лафлин опустился на колени рядом с Джеком, осторожно пощупал пульс и облегченно вздохнул, когда обнаружил слабое биение.
— Джек? Ты меня слышишь? — Он низко склонился к нему. — Кто это сделал? Эль Дьябло?
Но Джек не отвечал. Он лежал не шевелясь, дыхание его было затрудненным и поверхностным.
Ожидание врача показалось капитану просто вечностью. Когда тот наконец явился, Стив бросился к нему:
— Я его не двигал. Боялся трогать, пока вы не осмотрите.
— Давайте сделаем это вместе, прямо сейчас. Я хочу поднять его с пола, — распорядился доктор Майклс.
Они осторожно подняли Джека на кровать, и доктор начал осматривать рану.
— Он выживет? — Капитан был не в силах терпеть гнетущую неизвестность.
— Судя по всему, лезвие ножа наткнулось на ребро и отклонилось. В противном случае он уже был бы мертв.
— Но он поправится?
— Полагаю, что да, но он потерял много крови.
— Сделайте для него все возможное, — сказал Лафлин.
— Постараюсь, — отозвался доктор, колдуя над Джеком.
Стук в дверь оторвал Стива от постели раненого. На пороге появился Халлоуэй.
— Что произошло? — Он поглядел мимо капитана рейнджеров на кровать, где врач трудился над лежавшим ничком Джеком.
Лафлин отступил в сторону, закрывая дверь в комнату, и вышел к шерифу в коридор.
— Прошлой ночью кто-то пытался убить Джека.
— Кто? Почему? — Фред был потрясен.
— Эль Дьябло. Кто же еще? — убежденно сказал Стив. — Должно быть, Джек слишком близко подобрался к разгадке.
Он был рад, что всю ночь проработал с Фредом. Теперь он не сомневался, что новый шериф не является главарем бандитов.
— Значит, вам известно, кто Эль Дьябло?
— Я довольно хорошо это себе представляю. Как только убедимся, что с Джеком все будет в порядке, мы с вами отправимся нанести визит одному из самых уважаемых граждан этого города.
— Кому именно? Как вы это выяснили?
— Джек шел по нескольким следам. Он узнал имена тех, кто заранее знал об отправке партии ружей. Ларсон рассказал ему, что в городе об этом знали два человека: вы и Джонатан Харрис.
— Вы хотите сказать, что я тоже подозреваемый?
— Какое-то время подозревали всех, но теперь мы знаем правду.
— Харрис не мог сделать этого! Он же парализован! Он никоим образом не мог незамеченным пробраться сюда и одолеть Джека, — воскликнул Фред.
— Верно, однако на Эль Дьябло работает целая банда. Он мог это кому-нибудь поручить. Вероятно, он считал, что Джек еще никому не рассказал о своих розысках и что, если тот будет убит, ему ничто не помешает остаться на свободе. Он просчитался.
Фред с отвращением покачал головой.
— Насколько он плох?
— Доктор говорит, что он должен выжить. Вернемся в комнату, подождем, что он скажет после осмотра.
Они вернулись к постели раненого и увидели, что врач уже моет руки в тазу.
— Кто-нибудь из вас останется с ним? — поинтересовался он у Стива. — Пока он не придет в себя, с ним обязательно должен кто-то быть.
— Понимаю, — кивнул Стив. — Я останусь.
— Хорошо, — согласился врач, — Мне надо вернуться к себе. Я пришлю сюда одну из работающих у меня женщин посидеть с вами и понаблюдать за ним. Немедленно дайте мне знать, если его состояние изменится.
— Не лучше ли будет нам отнести его к вам в приемную?
— Мне не хочется двигать его сейчас. Сообщите мне, если он придет в себя.
— Обязательно, — пообещал Стив.
Его мучило желание поскорее отправиться за Эль Дьябло, но он не мог покинуть Джека. Только не теперь.
— Я вернусь в тюрьму и расскажу помощнику о том, что произошло, — сказал Фред, — затем опять приду сюда и посижу с вами. Вам что-нибудь нужно?
— Единственное, что мне сейчас нужно, это схватить Эль Дьябло, — проскрежетал Лафлин, не сводя глаз со смертельно бледного Джека.
Джек очнулся от ужасной боли. Ему хотелось выть, кричать, назвать всем и каждому имя предателя-убийцы. Но сил не было. Он слышал какие-то далекие голоса, но окликнуть никого не мог. Он вновь провалился в холодную темную бездну, прочь от тепла и света… и боли… В ничто. Там был покой и тишина, и сознание медленно угасло, унося с собой тревогу и отчаяние.
Через несколько часов Джек снова выбрался на поверхность, и мысли его прояснились. Он открыл глаза и увидел, что у окна сидит Стив и смотрит на улицу. Джек попытался позвать его, но сумел выдавить из себя только стон.
— Капитан Лафлин. Он начинает приходить в себя, — позвала сиделка.
Сидевший рядом с Фредом Стив поспешил к постели друга.
— Джек! Это я, Стив. Я здесь. — Он наклонился поближе, чтобы расслышать то, что пытался сказать Джек.
— Стив… — Его голос был еле слышен.
— Кто это сделал? Кто тебя ударил? — настаивал Стив, жаждая скорее наказать виновного.
Картины прошлой ночи вихрем промелькнули в лихорадочном сознании Джека. Он закрыл глаза от боли, которую причинила мысль о предательстве Элизабет. Ему никогда в голову не приходило подозревать ее. Он и представить себе не мог, что она способна на такую подлость. Но тем не менее это была Элизабет. Он ее хорошо разглядел. Элизабет Харрис пыталась его убить.
— Харрис… — больше он ничего не сумел выговорить. Само имя прошелестело как стон, так тихо, что Стив едва смог его различить.
— Ты был прав. Ты все время был прав, — повторил Стив. — С этой минуты обо всем позабочусь я.
Джек хотел остановить его, объяснить, что говорил об Элизабет, а не о Джонатане, но сил произнести еще хоть звук, позвать друга, уже не было. Ему надо было остановить Стива, чтобы тот не попался, ничего не подозревая, в ее ловушку, но слова не шли с языка. Он слишком ослабел и не мог сообщить капитану, кто из Харрисов является Эль Дьябло. Боль, физическая и душевная, снова затопила его, опять погружая в забвение.
— Это был Харрис, — объявил Стив Фреду.
— Пойдемте, выясним, как этот ублюдок сумел все провернуть. У него должен быть какой-то подручный.