Китайская рулетка - Ридли Пирсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Иностранных?
– У меня есть доказательства, что компании именно иностранные.
– Ты спасла моего брата. Я сделаю для тебя что угодно.
– Только не подвергай риску свою жизнь. Эти люди… мы подозреваем их в серьезных преступлениях.
– Кто это «мы»?
– Мы с моим товарищем по работе.
– Ты все еще помолвлена? – спросил Лю Цзянь, словно позабыл остальные слова. В его взгляде Грейс прочла желание взять вопрос обратно.
– Да, – отвечала она, не поднимая головы.
– Этот мужчина ждет тебя целых шесть лет.
– И прождет еще шестьдесят.
– Ты позоришь родителей.
– Да.
– Почему?
– А разве ты не знаешь?
Цзянь отвернулся.
– Я наведу справки. Я в неоплатном долгу перед тобой за спасение брата.
– У нас нет долгов друг перед другом, – произнесла Грейс. – Кроме одного – нашего прошлого.
Цзянь вздрогнул. Грейс перешла границы дозволенного.
– Как с тобой связаться, Юя?
Грейс дала ему iPhone Нокса.
– Только не звони со своего телефона. Купи новую сим-карту. На всякий случай.
Он кивнул.
– Значит, ты попала в беду.
– Я принимаю меры предосторожности. И тебе советую.
– Ты рисковала, когда шла сюда.
– Боюсь, мы оба сейчас в опасности. Наводи справки как можно ненавязчивее, Цзянь. Будь очень осторожен. Никому не доверяй.
– И полиции тоже?
– И полиции тоже.
– Можешь остаться здесь. Со мной.
Сердце Грейс едва не разорвалось.
– Какой ты добрый. Но, к сожалению, никак нельзя. Слишком многим известна наша история – я хочу сказать, история наших отношений. Если начнутся допросы, полиция первым делом придет к тебе.
– Неужели все так плохо?
– Увы, да. Если тебя будут допрашивать, Цзянь, тщательно взвешивай ответы. Не отрицай, что я была здесь. Скажи, что отослал меня прочь. Скажи, что меня привела любовь, а не деловой интерес. Скажи, что прогнал меня.
– Ни за что.
– Нельзя провоцировать их; нельзя допустить, чтобы они что-то почуяли.
– У меня достаточно гуаньси. Я обзавелся множеством друзей.
– Иначе и быть не могло. – Еще минута, и Грейс не выдержала бы, расплакалась. – Мне надо идти.
– Ты не притронулась к чаю.
Грейс накрыла ладонью его ладонь.
– Я не притронулась к тебе.
Он позволил продлиться этой ласке. Затем высвободил руку и отодвинулся от стола.
– Если проект подобного размаха существует, то он лишь один. Я выясню, что смогу.
– Будь осторожен.
Цзянь поднялся.
Грейс шла к двери и все ждала, что он ее остановит. Долго возилась с застежками туфель. Нашарила сумочку, шагнула за порог. Не сказав «до свидания», Цзянь закрыл дверь.
32
11:30
Чунминдао
Нокс отлично знал: в Китае украсть что бы то ни было – дело нелегкое. Всюду слишком много глаз, как человеческих, так и электронных. Он проигнорировал просьбу Грейс оставаться в машине – вышел и отправился в переулок, рассчитывая, что там-то видеокамер точно не будет. Именно в переулке Нокс стащил и спрятал под рубашку два автомобильных номера.
Эти видеокамеры, следящие за соблюдением скоростного режима, заодно фиксируют автомобильные номера. Если «Тойота» уже объявлена в розыск, значит, видеокамеры и ее «посчитали». Брайан Праймер был прав: не стоит сажать в китайскую тюрьму двух-трех человек, чтобы вытащить одного. Праймер не получит морального удовлетворения от своей правоты – уж Нокс об этом позаботится.
Вот почему «Тойота» даже после замены номеров будет брошена. Надо найти жилье. Джону и Грейс лишние риски без надобности.
Чем дольше они остаются на острове, тем больше для них вероятность быть пойманными. Само слово «остров» подразумевает замкнутое пространство, откуда не так-то просто сбежать.
Грейс приблизилась к машине. Лицо у нее было такое, будто ее ограбили. Нокс смолчал. Они тронулись.
– Он позвонит, если что-нибудь разузнает, – наконец выдавила Грейс.
– Будем надеяться, что он вообще возьмется узнавать.
– Конечно, возьмется. Иначе потеряет лицо. Мы спасли его брата. Он перед нами в неоплатном долгу.
– Если он вами пренебрег, он просто идиот, – заметил Нокс.
Ее глаза сверкнули в зеркале.
– Ну что, займемся водителем Марквардта? – сменил тему Джон.
Он вовсе не был убежден, подобно Грейс, что тайная поездка Марквардта на Чунминдао имеет отношение к партийному функционеру, запечатленному видеокамерой; к ВИП-персоне, имя которой им так необходимо. Однако Марквардт связан с монголом через «передачи» Лю Хао, а от монгола ниточки тянутся к крупному чиновнику – члену правительства. Следовательно, поездка Марквардта вполне может пролить свет на все дело. Вдобавок им с Грейс пока не за что больше зацепиться.
– Водитель ждет нас на входе в мужской клуб, – сообщила Грейс. – Говорят, там бывают влиятельные персоны. Кстати, это одно из немногих мест, где можно не опасаться видеокамер.
– Как вы здорово придумали.
– Спасибо островному укладу жизни. Не допускает тайн.
– Даже в вашем случае, Грейс? Что у вас за тайны, ну-ка, признавайтесь! Хотя нет, не надо – иначе они перестанут считаться тайнами. – Нокс надеялся получить улыбку, но не получил ничего.
– Остановлю здесь. Выходим по одному, встречаемся в клубе. – Она завернула за угол и снизила скорость. – Не поднимайте голову. Идите первым.
В холле пахло сандаловым деревом. У стены бил фонтан, орошая нефритовый пейзаж. У зашторенного окна стояла кушетка, за стойкой весьма изящных линий поджидали две очаровательные молодые женщины в темно-красных ципао. Со стены скалился свитый в кольца лаковый красный дракон на лаковом черном фоне. Нокса приветливо пригласили присесть, причем обе женщины хихикали совсем по-девчачьи. Надо же, к ним пожаловал вайгожень! На ломаном, куцем английском Джону предложили коктейль, хотя еще и полдень не наступил. Нокс предпочел пиво.
Управляющая заведением присела напротив Джона и назвала цену членства в клубе, каковая подлежала пересмотру в случае, если покупать визиты как часть полного пакета услуг. Стоимость же развлечения они обсудят позже, когда Нокс поднимется на второй этаж и подтвердит свое членство.
Пиво было фантастически холодное и само лилось в горло; а если остальные девушки походят на этих двух, на рецепции, нечего удивляться популярности заведения.
Вошла Грейс и села рядом с Ноксом. Одна из красавиц в ципао, та, что постарше, явно привыкшая к членству в клубе женщин, стала навязывать таковое и Грейс.
– Водку со льдом, – распорядилась Грейс и на диалекте уроженцев Чунминдао скороговоркой сообщила что-то женщине, так что Нокс едва уловил общий смысл: он-де – ее мужчина, они только выпьют и сразу пойдут домой. Грейс положила на столик купюру в сто юаней и удобно устроилась в диванных подушках. Принесли водку. Грейс выпила ее одним глотком, как воду. «У каждого своя тайна», – подумал Нокс, достал купюру в пятьдесят юаней и попросил записать его в члены клуба и провести наверх.
Грейс схватила Джона за запястье.
– Вы что делаете?
– Водителя пока нет. Не можем же мы просто так сидеть! Это подозрительно.
Она что, решила, Нокс и вправду вздумал поразвлечься?
Небольшими глотками Джон выпил полбокала пива.
– Давно искал местечко вроде этого. Вот такие связи мне по нраву – напряженные, но короткие. – Подумав, он добавил: – Не слишком короткие. Я не то имел в виду. Я хотел сказать – необременительные.
– Милый, пойдем домой, – промурлыкала Грейс.
– А ты не хочешь ко мне присоединиться? – предложил Нокс. – То есть к нам?
Грейс отпустила его руку.
– Когда ты сойдешь вниз, меня здесь уже не будет.
Водка кончилась, а лед даже не подтаял.
– Если передумаешь, – сказал Джон, – тебе известно, где меня искать.
И пошел на второй этаж вслед за женщиной в ципао. Снизу долетел голос Грейс – она требовала еще водки.
На втором этаже Нокса встретили семь женщин. Были там и совсем молоденькие, и зрелые, и хорошенькие, и не очень. Некоторые давно потеряли товарный вид, однако вели себя так, будто до сих пор пользовались спросом. Нокс уселся между двумя красотками и потребовал еще пива.
Он почти успел прикончить бокал, когда на верхней ступеньке возникла Грейс, несколько пьяная с виду. Бросила на шанхайском диалекте нечто язвительное в адрес девицы, что сидела рядом с Ноксом. Та отодвинулась, Грейс заняла ее место.
– Ну, и чего тянуть? – сказала Грейс. – Вон какой цветник.
– Если честно, никогда не интересовался представительницами древнейшей профессии. Я – человек нового времени.
– Зачем тогда было идти сюда? Чтобы мне досадить?
– Нет. К вам это не имеет никакого отношения.
– В чем тогда дело?
– Дело в том, что я освободил нашего друга монгола от некоей суммы. Если нас поймают – точнее, когда нас поймают, – эти деньги будут конфискованы и, скорее всего, материализуются в домашний кинотеатр для какого-нибудь копа. А здесь, – продолжал Нокс, запуская руку в декольте ближайшей к нему девицы, – можно дать одной из этих милашек второй шанс.