- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Искусство войны - Сунь-цзы
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дав свою характеристику районов военных действий в случае войны на собственной территории и на территории противника, Сунь-цзы переходит к тому случаю, когда война ведется на нейтральной территории.
Как говорит Сунь-цзы, это бывает прежде всего в том случае, когда территория, принадлежащая нейтральному государству, граничит с обеими воюющими сторонами.
Что в этом случае Сунь-цзы предлагает сделать? "Первым (т. е раньше своего противника. - Н. К.) дойди до нее". А тот, "кто первым дойдет до нее, овладеет всем в Поднебесной". Следовательно, это есть важнейшая со стратегической точки зрения нейтральная территория, своевременное занятие которой, как думает Сунь-цзы, обеспечивает победу.
Цао-гун несколько развивает мысль Сунь-цзы: "Бывает, что когда я и противник стоим друг против друга, рядом находится другое государство. Следует первым дойти до него и обеспечить себе помощь этого государства". Выражение "обеспечить помощь" имеет, конечно, широкое значение. По мысли Сунь-цзы, высказанной в VIII главе, это означает: "В местности-перекрестке заключай союзы" (VIII, 2). Речь идет, следовательно, о том, чтобы привлечь владельца занятой территории на свою сторону.
Сунь-цзы на своем языке называет такую местность "местностью-перекрестком", т. е. такой территорией, с которой открываются широкие пути для проникновения во все стороны.
Дальнейшие определения Сунь-цзы уже не связываются им с принадлежностью данной территории той или другой стороне; он рассуждает о свойствах какой-либо местности только с военной точки зрения.
Сунь-цзы говорит о "местности оспариваемой", т. е. о такой, которую оспаривают друг у друга обе воюющие стороны. Разумеется, такое положение может иметь место в том случае, если занятие этой местности будет выгодно и той и другой стороне. Какая же это будет местность?
На этот вопрос отвечает Цао-гун: "Там, где можно с малым количеством войск одолеть многочисленное войско, где со слабыми силами можно победить крупные силы". Чжан Юй думает несколько иначе:
"Это - местность, естественно укрепленная". Ли Цюань выражается картинно: "Это - местность, где схватывают противника за горло".
Бывают территории, которые можно назвать "местностями смешения" или "переплетения". Как определяет Сунь-цзы, это такие местности, где "и я могу ею пройти и он может ею пройти". Цао-гун добавляет: "Это - там, где дороги скрещиваются и переплетаются". Иначе говоря, это - местности, легко доступные для действий обеих сторон, районы, где действуют и взаимно переплетаются и свои войска и войска противника.
В VIII главе уже говорилось о бездорожной местности. Но там Сунь-цзы сказал только то, что в такой местности нельзя располагаться лагерем. Здесь же дается географическая характеристика такой местности: это - местность или гористая, или покрытая лесами, или пересеченная болотами, оврагами и т. п. Чжан Юй полагает, что стратегически такая местность неудобна потому, что затрудняет маневрирование армии: "В местности с кручами и оврагами, топями и болотами трудно продвигаться вперед или идти назад и не на что опереться". Последние слова следует понимать в смысле затруднений в выборе позиции, которую было бы легко укрепить. Так же понимают свойство такой местности Цао-гун и Хэ Янь-си.
В той же VIII главе упоминалась и "местность окружения". Там Сунь-цзы предупреждал: "В местности окружения соображай". Здесь дается уже точная географическая характеристика такой местности. Это - такая местность, где "путь, по которому входят, узок, а путь, по которому уходят, окольный; когда он с малыми силами может напасть на мои большие силы". Таким образом, войско оказывается как бы запертым со всех сторон, окруженным отовсюду либо труднопроходимыми местами, либо преграждающими путь отрядами противника. Чжан Юй предупреждает, что в такой местности легко наткнуться на засаду. Ли Цюань подчеркивает, что в ней вообще трудно производить какие бы то ни было передвижения.
В VIII главе, говоря о "местности смерти", Сунь-цзы выражается кратко: "В местности смерти сражайся". В данной главе он объясняет, почему это нужно: если быстро бросишься в бой, уцелеешь, если нет - погибнешь; такова его мысль. Что же это за местность, в которой нужно, уже ни о чем не думая, немедленно бросаться в бой?
Цао-гун отвечает на этот вопрос: "Это - там, где спереди находятся высокие горы, сзади - большая река, где продвинуться вперед нельзя, а для отхода назад - преграды". И когда при этом "провиант истощился", добавляет Ду Ю. Остается согласиться с Чжан Юем: "Горы - круты, реки - узки, нельзя двинуться ни вперед, ни назад, провиант весь вышел, а противник теснит со всех сторон. В такое время нужно воодушевить воинов и ожесточенно биться; медлить никак нельзя".
Таким образом, под "местностью смерти" Сунь-цзы подразумевает местность, условия боя в которой ставят на карту само существование войск, где приходится идти на смертельную схватку. Ду My вспоминает характеристику такой местности и условия боя на ней, которую дает Ли Вэй-гун.
"Может случиться, что, выступив в поход и поведя войско, не прибегнешь к помощи местных проводников и попадешь в опасное положение, окажешься под ударами противника. Слева у тебя долина, справа - горы. Тропа - непроходимая ни для коней, ни для колесниц. Впереди она пропадает, сзади обрывается. Скалы, по которым ты проходишь, извиваются, как стая диких гусей; скалы, по которым ты карабкаешься прямо вверх, отвесной кручей, как посаженные на вертел рыбы, окружают тебя повсюду. Позиция еще не укреплена, а сильный противник вдруг появляется над тобой. Продвинуться вперед - негде передохнуть, отступить назад - негде укрепиться. Захочешь вступить в бой - нельзя; захочешь защищаться - нет надежного места. Остановиться здесь - значит задержаться на дни и месяцы. Двинуться вперед - принять на голову и хвост нападение противника. В поле нет ни воды, ни травы. В войске не хватает снаряжения и провианта. Лошади изнурены, люди устали. Ум перестает работать, силы доведены до последнего напряжения. Место такое, что один человек может оборонять эти твердыни, а 10 000 не могут идти против него. Такую естественную твердыню первым занял твой противник. Такие преимущества мной потеряны. Пусть и будут у меня воины отважны, оружие остро, что я смогу здесь сделать? Если в таком месте смерти быстро броситься в бой, уцелеешь; если не бросишься быстро в бой, погибнешь. Надо, чтобы у командиров и солдат было одно и то же сердце, чтобы дух у всех был единым, силы сплочены. Надо выдавить из себя все свои внутренности, выжать из себя всю свою кровь, видеть перед собой одну только смерть. Нужно из поражения сделать успех, бедствие превратить в благо".
Такова характеристика "местности смерти", данная Ли Вэй-гyном. Пожалуй, она наиболее полно и всесторонне охватывает все признаки такой арены столкновения с противником. Очень существенно, что Ли Вэй-гун буквально повторяет слова Сунь-цзы о необходимости быстроты действий. Быстрота в такой обстановке - единственный шанс на спасение. В этом отношении Сунь-цзы только подчеркивает абсолютную необходимость того, что он вообще считает самым важным условием. Быстрота нужна не только в обстановке "местности смерти". Несколько далее он говорит. "В войне самое главное - быстрота".
Таковы девять родов местности, которые могут стать ареной столкновения двух сторон: Сунь-цзы дал их краткие характеристики и вместе с тем также очень коротко коснулся и условий боя в них. В дальнейшем он переходит к лаконическим указаниям, что следует делать, очутившись в какой-либо из перечисленных местностей, или, точнее говоря, в какой-либо обстановке, из числа им обрисованных.
В местности рассеяния Сунь-цзы предлагает не сражаться. Что значит этот совет? Значит ли, что не следует сражаться со вторгшимся противником? Так может представляться при первом взгляде.
Вряд ли, однако, он имел в виду тактику непротивления. Не сражаться с противником - это значит отдавать ему свою страну без боя. Но Сунь-цзы говорит не о капитуляции, а о борьбе. Следовательно, смысл этих его слов какой-то иной.
Чжан Юй приводит в своих комментариях на это и все последующие указания Сунь-цзы цитаты из диалога Сунь-цзы с правителем княжества У, у которого он находился на службе и для которого он написал свой трактат. Диалог этот представляет беседу князя и его стратега по отдельным вопросам, затронутым в трактате, беседу, происходившую якобы вскоре после прочтения этого трактата князем. Источник, из которого берут указанные комментаторы этот диалог, неизвестен; возможно, что это - фрагменты какого-то древнего комментария, в котором автор заставляет самого Сунь-цзы разъяснять те или иные места своего трактата. Во всяком случае, эти цитаты представляют очень хорошие разъяснения кратких изречений Сунь-цзы, и можно быть благодарным Чжану, что он этот неизвестный комментарий дал, хотя и в отрывках.

