- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Канашибари - Ангелина Максимова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кадзуо приподнял бровь и скосил на меня глаза:
— Что? Чему ты так удивлена? Думала, мне нравится смотреть, как люди погибают?
— Нет, — я резко повернула голову обратно в сторону фонарей. — Не переоценивай себя, я о тебе вообще не думала. Были проблемы поважнее. Просто слабо верится.
Кадзуо фыркнул.
— Вспомни «кэйдоро». Думаешь, я не согласился присоединиться к команде «полицейских», когда меня в неё позвали, потому что мне наша так понравилась? Нет. Просто я собирался выиграть и не хотел приводить к победе команду убийц.
— Убийц?
— Шоичи и его друзья. Они в реальной жизни были бандой грабителей и, уверен, на их руках была кровь не одного человека. Конечно, жаль других, кто попал в команду «кэй» и проиграл, но уж лучше так, чем если бы вся команда «воров» проиграла, а такие, как Шоичи, выжили бы.
— Откуда ты про них знаешь? — я приподняла бровь.
Кадзуо некоторое время молчал, но, вздохнув, все таки ответил.
— Я работаю в прокуратуре. По крайней мере, работал там в прошлой жизни. И, несмотря на скромный стаж, знаю многих преступников. И узнал банду Шоичи.
Я была немного удивлена. Кадзуо впервые поделился со мной пусть и небольшими, но подробностями своей жизни. И почему-то от этого на душе стало чуть легче, однако я поспешила прогнать лишние мысли из головы.
Посмотрев на Кадзуо, я слегка улыбнулась. Заметив это, парень приподнял бровь:
— Что опять?
— Ты похож на прокурора. Наверняка у тебя в шкафу коллекция подобных костюмов, — моя улыбка стала чуть шире.
Кадзуо тоже слегка улыбнулся, и эта его улыбка уже не была холодной.
Я услышала, как голоса у костра смолкли, Араи и Йоко поднялись, чтобы пойти спасть. Ивасаки начал тушить костер.
Я развернулась, чтобы вернуться в палатку и попробовать наконец уснуть. И встретилась глазами с Кадзуо, который все это время наблюдал за мной. От неожиданности я остановилась.
Прошло несколько секунд, и я, наконец, отвела глаза и пошла дальше. Кадзуо схватил меня за запястье:
— Возвращаясь к началу разговора… Можешь никому не доверять. Но знай: если что, я тебя подстрахую.
Когда я развернулась, чтобы увидеть выражение лица Кадзуо, он уже отпустил мою руку и, развернувшись, пошёл в сторону своего спального мешка.
Я смотрела ему в спину, до сих пор чувствуя прикосновение ледяных пальцев к своему запястью. И не понимала: мне злиться, радоваться или насторожиться.
Встряхнув головой, я почти запрыгнула в палатку и, резкими движениями пытаясь расстегнуть замок, стиснула зубы. Когда молния, наконец, поддалась, я легла, однако сон все не шёл.
С новой силой нахлынули воспоминания о ночи в доме, полном ёкаев. Летающая голова, пытающаяся впиться мне в горло, изуродованное лицо Кучисаке-онны, держащей в руках острые ножницы, хищный оскал Дзёрогумо и стая ее пауков…
Меня передернуло. По коже пробежали мурашки. Я невольно огляделась, представляя, как сейчас в палатку влетит нукэкуби, чтобы закончить начатое.
Так ещё и Кадзуо со своим странным поведением. Я тяжело вздохнула. Здесь и так слишком сложно, слишком опасно. Зачем вести себя так и запутывать все ещё сильнее?
Укрывшись с головой, я зажмурилась и приказала себе успокоиться. Дышать ровно. Расслабиться. И ни о чем не думать.
Я услышала тихий шорох и едва не подскочила. Но это была Йоко. Практически не издавая звуков, она легла на своё место.
Не знаю, почему, но так мне стало спокойнее. Палатка была небольшой, и я ощущала присутствие Йоко, слышала ее ровное дыхание. И, успокоившись, наконец провалилась в сон.
Глава 14
過去
Вырвавшись из сна, я едва не вскрикнула, резко сев в своём спальном мешке. Противные щупальца кошмаров ещё не отпустили меня, и сердце продолжало бешено колотиться. Мысли путались, и я даже не могла толком вспомнить, что мне снилось, чтобы постараться успокоиться. Хотя утешение было бы слабым — кошмары вызвало не мое воображение и не просмотр фильма ужасов перед сном. Страшные сны были лишь отголоском кошмаров наяву.
Я зажмурилась и глубоко задышала. Не было ни малейшего желания снова ложиться спать. И оставаться в палатке — тоже. Мне стало душно в замкнутом пространстве, и я поспешила выбраться наружу. Но меня остановил голос Йоко.
— Хината?
Спросонья голос Йоко звучал слегка хрипло, девушка с трудом разомкнула глаза. Видимо, её кошмары не мучили. Или же необходимость восстановиться после болезни была сильнее.
— Прости, что разбудила, — тихо отозвалась я, ругая себя за эгоизм. Я даже забыла, что рядом кто-то был.
— Ничего, — Йоко зевнула. Её блестящие светлые локоны слегка спутались, а глаза покраснели, но даже так девушка была похожа на изящную фарфоровую куклу. Я невольно провела рукой по собственным волосам, боясь представить, как выгляжу со стороны.
Потянувшись, Йоко села и, быстро моргнув несколько раз, внимательно посмотрела на меня.
— Кошмары?
Её голос был серьезным, но при этом мягким. Я лишь кивнула и поспешила выбраться на свежий воздух.
Йоко, снова зевнув, вылезла из палатки вслед за мной.
Оглядевшись, я поняла, что было достаточно рано: солнце не успело далеко уйти от горизонта, а небо было бледным и ещё только наливалось красками.
Мы умылись росой, и я с глубоким сожалением подумала о зубной пасте и шампуне. Йоко помогла мне привести волосы в относительный порядок, а затем поправила и свои локоны.
Неподалёку у потухшего костра сидел Ивасаки. Араи, видимо, ещё оставался в палатке. Спальный мешок Кадзуо был пуст.
Оглядевшись, я заметила, что Кадзуо куда-то направлялся и слегка нахмурилась. Мне не хотелось лезть к парню с лишними расспросами, но одновременно хотелось знать, куда он собрался. К счастью, вместо меня любопытство проявила Йоко:
— Кадзуо-сан, куда ты?
Он обернулся, едва заметно поморщившись. Помолчав пару мгновений, парень ответил:
— Нужно достать ещё еды. Сыграю в тобаку, — с этими словами Кадзуо снова развернулся.
— Подожди, — слегка раздраженно окликнула его я. Не знаю, почему, но такое поведение Кадзуо меня разозлило. Опять отправился один, не сказав никому ни слова…
Парень посмотрел на меня, слегка приподняв бровь.
— Я с тобой, у двоих больше шансов победить.
Кадзуо, странно на меня посмотрев, задумался.
— Справлюсь сам. Или хочешь поставить на кон что-то своё? — с легкой усмешкой уточнил парень.
— Хината права, — вмешался подошедший к нам Ивасаки. — Здесь и так слишком опасно, зачем рисковать? Могу пойти я.
— Да, иди, и желательно потеряйся где-нибудь по пути, — донёсся из палатки голос Араи.
Кадзуо едва слышно вздохнул, покачал головой и, развернувшись, бросил:
— Пойдём, Химэ.
Йоко фыркнула, сдерживая смех. Ивасаки закатил глаза, но промолчал. А я пошла

