Код крови - Ана Адари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 21
Глава 21
Сир Гор не нашел ничего лучше, как пойти к кукольнику. Ему хотелось сделать Нисе подарок. Но сир Гор понятия не имел, что надо дарить юным гратам. Драгоценности? У него права такого нет. Богатые украшения дарят невесте, а Игниса еще даже не девушка. Граты взрослеют гораздо позже, чем даже благородные леди. Сладости? Почему-то сир Гор был уверен, что принцесса их терпеть не может. Но с пустыми руками он не мог к ней пойти. Ему хотелось завязать разговор. Хотелось задержаться там, где ему наконец-то было уютно.
Он вспомнил, что Ниса играла в куклы. Или делала вид, что играет. Это единственное, что взрослый мужчина может ей подарить, и при этом избежать досадных вопросовпридворных дам.
Увидев на пороге своей мастерской сира Гора, кукольных дел мастер изменился в лице. Он торопливо поднялся из-за стола, на котором лежала недоделанная игрушка, сминая в руке воздушное розовое кружево, но ноги вдруг подогнулись. Мастер прекрасно знал, кто стоит перед ним, хоть гость и был теперь одет, как благородный лэрд. Чисто выбрит и глаза уже не такие бешеные. Молва о сире Горе бежала впереди него. Самый безжалостный человек в Игнисе, а возможно во всей империи. Хуже него только Намир аль Хали, и то, как посмотреть.
Мастер без сил опустился на стул. И мысленно взмолился: «Спаси меня, огонь!». Заглянувшая, было в комнату жена, в ужасе отпрянула обратно за дверь.
- Здесь наместник Гор! Наместник… он здесь… - ураганом пронеслось по дому, и вскоре наступила гробовая тишина. Все домашние и слуги попрятались. Даже маленькие дети перестали плакать.
А сир Гор, не спеша и словно не замечая, какое впечатление произвел его неожиданный визит, подошел к столу и молча, положил перед мастером мешочек с деньгами.
- Мне нужна кукла, - сказал наместник. – Я слышал, ты искусный мастер. Кукла должна быть похожа на меня. И не вздумай мне льстить.
- К-к-какого размера должна быть кукла? – заикаясь, спросил кукольник, изо всех сил делая вид, что не удивился странному заказу. Должно быть, наместник задумал что-то гнусное. И ему нужна кукла. Кого-то ею собираются пугать. Но мастера это не касается, он всего лишь делает игрушки.
Сир Гор чиркнул ладонью по поясу:
- Примерно вполовину моего роста. Думаю, больше не надо.
Мастер кивнул, косясь на деньги. Сам готов был заплатить, лишь бы наместник сейчас не сверлил несчастного кукольника взглядом. Сир Гор зарезал, как овцу благородную грату. И молния его при этом не убила, небеса не разверзлись. Он демон из Мрака, не иначе, этот сир Гор. А кукла нужна ему для черной магии.
- Я все сделаю быстро, - дрожа от страха, сказал мастер, моля Огонь о том, чтобы никогда больше не видеть этого страшного человека. – Вам не придется ждать.
Сир Гор удовлетворенно кивнул. Потом усмехнулся и вышел из мастерской.
Заказ был готов уже через три луны. Мастер не разгибал спины. Результатом сир Гор остался доволен.
Куклу положили в огромную коробку. Сир Гор нес ее сам. Сердце билось где-то в горле. А что если Ниса испугалась и больше не приходит на террасу? Глупо искать с юной принцессой встречи. Наместнику нечего делать на половине императрицы.
«И вид у меня глупый», - подумал сир Гор, поймав взглядом свое отражение в огромном зеркале. «Все подумают, что я сошел с ума. Да так оно и есть».
Он нес себя принцессе Игнисе. В огромной коробке, перевязанной розовыми лентами. Гору хотелось, чтобы девочка к нему привыкла. Ей, единственной в мире он не желает зла. Он будет ее защищать. Внезапно сир Гор нашел у себя в груди сердце. И больше всего на свете ему хотелось вырвать его оттуда. Сир Гор не привык к подобным ощущениям. Даже ту леди, из-за которой он убил приятеля и был приговорен за это к смертной казни, сир Гор не любил. Это была обида и недоумение: а почему не я?
Ни одна женщина до сих пор не вызвала у сира Гора хотя бы приязни. Он терпел леди Кенси, и то с трудом. Признавал за ней право быть рядом с императором, потому что Иньес была умна и предана Ранмиру.
Но что теперь делать с бьющимся сердцем, которое вдруг обнаружилось на положенном ему месте?
Стража с недоумением смотрела на грозного наместника, с трудом несущего огромную коробку. Кукла не была тяжелой, просто нести ее было неудобно. Но все опускали глаза. Кто знает, зачем наместнику это нужно, но лучше забыть об этой коробке. И о том, что сир Гор идет на половину императрицы. Может быть, грата Чикита попросила что-то ужасное для черного колдовства? Она уже испробовала все разрешенные законом способы и готова на крайности. И наместник идет к ней по поручению императора. А его ноша…
Об этом лучше не думать. Там может быть все, что угодно, вплоть до трупа младенца. Кстати, и по размеру подходит.
Войдя на террасу, наместник замер и прислушался. Здесь Ниса или нет? Сначала ему показалось, что девочка не пришла. Но вдруг в углу кто-то завозился, и сир Гор счастливо улыбнулся. Она здесь!
- Ваше