Убийства в Солтмарше. Убийство в опере - Глэдис Митчелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я никогда с ней не встречалась, поэтому не знаю, — со вздохом отозвалась миссис Брэдли.
На следующий день, договорившись с молодым викарием, чтобы он опять встал на посту у волнореза, миссис Брэдли прошла по песчаному берегу до домика Хелма. Она обнаружила хозяина в обращенном к морю садике, если только это можно было назвать садиком, где он занимался устройством «сада камней». Миссис Брэдли постояла за его спиной, понаблюдав шесть минут по ее часам, пока он не повернулся. Его лицо неприятно дернулось, глаза опасно, по-волчьи, вспыхнули. Казалось, еще мгновение — и он обнажит клыки. Но вместо этого лицо расплылось в улыбке.
— Решили разбить здесь сад камней? — Миссис Брэдли тоже улыбнулась. — Совсем как в детективах. Впрочем, вы их, наверное, не читаете, а я очень люблю. Там довольно часто описывается, как убийцы маскируют могилы своих жертв «садом камней». Вы этого не знали? — Она глупо хохотнула. — И полиции это хорошо известно. Почитайте воскресные газеты, мой друг. Первое, что делают полицейские, заподозрив где-нибудь убийство, — это разгребают «сад камней», если он имеется, или шарят в водоеме, где разводят декоративные растения. Потом обыскивают подвалы и, если ничего там не находят, ищут невостребованный багаж на ближайшей железнодорожной станции.
Хелм кисло улыбнулся.
— Пойдемте в дом.
— Ни в коем случае. — Миссис Брэдли весело захохотала. — Я вас боюсь. Да не смотрите на меня так, действительно боюсь. — Она крепко сжала его локоть сильными пальцами, так что он поморщился от боли и попытался убрать руку, но она, не отпуская его, проговорила загробным голосом: — Вы знаете, что о вас говорят в Богноре?
— Да, — ответил Хелм.
Миссис Брэдли, изобразив на лице удивление, разжала наконец пальцы.
— Знаете?
Хелм кивнул.
— И это правда? — спросила она, затаив дыхание.
Хелм тоже попытался рассмеяться. Эта старая дура начинала его раздражать.
— Да, это правда: меня судили за преступление, наказуемое смертной казнью. И оправдали. Зачем же теперь распускать разные сплетни.
— Так значит, вы тот самый печально известный Катлер? — проговорила миссис Брэдли с нотками восхищения в голосе. — Потрясающе.
Хелм расслабился. Чего тревожиться, она же дура. И за десять тысяч фунтов стоит побороться.
— Давайте поговорим о чем-нибудь приятном, уважаемая леди, — предложил он.
Миссис Брэдли нахмурилась.
— Знаете, о приятном как-то не получается. Я ведь пришла посоветоваться относительного моего сына. Поняв, что вы человек опытный, бывалый, я прониклась к вам большим доверием. Дело в том, что он связался с женщиной против моей воли.
— Лишите его наследства, — последовал незамедлительный ответ.
Если удастся уговорить эту идиотку лишить сына наследства, остальное пойдет как по маслу, думал он, улыбаясь.
Миссис Брэдли, которая могла метнуть нож в центр мишени с расстояния десяти метров и сломать Хелму запястье одним движением пальцев, любезно заулыбалась в ответ.
— Лишить наследства, вы говорите? Над этим стоит подумать. Но вначале, может быть, только пригрозить?
— Вот именно, — подхватил Хелм. — Напугайте его как следует. Насколько я понял, он получит десять тысяч фунтов страховки в случае вашей смерти?
— Ой, не надо так говорить, — притворно ужаснулась миссис Брэдли. — Я собираюсь жить еще очень долго. Мне так предсказала гадалка.
— Конечно, конечно, — поспешил успокоить ее Хелм. — Но напугать его следует. Скажите, что вы завещали свою страховку кому-то другому.
— Да, но кому?
— А это уж вы сами решите, — сказал Хелм, тревожась, как бы не спугнуть дичь. Да и торопиться не было причин. В данный момент у него был другой план, ждущий претворения. Так что можно дать старухе еще немного пожить. И с сыном надо бы разобраться, что это за фрукт. Может, он здоровый бугай и приходит в ярость по малейшему поводу? А вот этого не надо. Одно дело утопить в ванне ничего не подозревающую женщину, а другое — иметь дело с агрессивным молодым человеком.
— Я бы хотел познакомиться с вашим сыном, — сказал он.
— В следующий раз я его приведу. — Миссис Брэдли не сомневалась, что тощий молодой викарий с идиотским выражением лица должен будет успокоить Хелма. — И я подумаю над тем, что вы сказали. Но прошу вас, при нем ни о чем таком не говорите, хорошо? Он у меня очень нервный, и будет неловко, если с бедным мальчиком случится приступ прямо при вас. Всего доброго, мистер Хелм. Или вас лучше называть Катлер? Кстати, подходящая фамилия для убийцы, не правда ли? Хотя, чего это я? Ведь на самом деле вы же и не убийца вовсе. — Она улыбнулась. — Нет, это потрясающе. Знаете, я, пожалуй, переоформлю страховку на вас. Пусть мой мальчик как следует перепугается.
Она ушла, не дав оторопевшему Хелму и слова сказать.
После ее ухода он постоял некоторое время в нерешительности. Оглядел недоделанный «сад камней» и со злостью пнул ближайший камень. Между прочим, пришлось заплатить несколько фунтов и за материал, и за его перевозку сюда. Хелм вошел в летний домик, привычно побарабанил пальцами по большой ванне из оцинкованного железа. Значит, в полиции при подозрении на убийство первым делом раскапывают «сад камней». Надо же, дура, а догадалась. Будем надеяться, что это случайная догадка, потому что о Сьюзи эта старуха ничего знать не может. О ней вообще никто не знает.
Но его спокойствие было нарушено. Хелм надел шляпу, запер летний домик и пошел в кино.
IIМолодой викарий проводил миссис Брэдли к пансиону, и они расстались.
— Вы опять с ним виделись? — воскликнула мисс Линкаллоу, встретив ее в гостиной. — Как у вас хватает на это смелости?
— Скажите, — произнесла миссис Брэдли, не обращая внимания на ее слова, — ваша племянница вела дневник?
— Вела, бедняжка, — ответила хозяйка. — И вы можете его посмотреть. Правда, там ничего особенного нет.
Она вышла. Миссис Брэдли немного удивила легкость, с какой удалось получить желаемое. Вскоре она сидела в своей гостиной с дневником в руках.
Быстро пробегая глазами записи за первую половину года, мисс Брэдли высматривала что-нибудь имеющее отношение к школьным учителям, особенно тем, кому можно было бы вменить убийство. Но ничего не было, кроме упоминаний о том, как она играла в теннис с мисс Фрили и однажды пила чай с миссис Бойл, а с Хэмстедом дважды. Вскользь говорилось о мисс Камден, как хорошо она организовала какие-то соревнования. Было в дневнике упомянуто и о том, как Келма однажды выходила на прогулку с детьми с Алкестой Бойл.
Записи за июнь и позднее, вплоть до школьного спектакля, миссис Брэдли читала медленнее, но найти там что-то для себя полезное также не удалось. Ничего оттуда нельзя было вытянуть, проливающее свет на обстоятельства ее гибели. Хелм, например, был там упомянут шесть раз, но все так, мимоходом. Переполох с ворами и разные с ним встречи. Без подробностей. Конечно, Келма Феррис, как и многие другие, кто ведет дневник, старалась не доверять бумаге факты, которые могли ее как-то скомпрометировать.
В дневнике было, конечно, сказано о неприятностях, предшествующих премьере спектакля. Ссора с мисс Камден из-за оставленной после уроков школьницы, разбитая статуэтка Психеи, инцидент с Харствудом и Греттой в кабинете рисования. Но без деталей и пояснений. Ничего о том, что Мойра Маллей позировала Смиту. Возможно, Келма об этом не знала. Если так, то девочку следует исключить из списка подозреваемых.
Миссис Брэдли заказала по телефону междугородный вызов. Сейчас еще не было четырех, так что занятия в школе не закончились. Кстати, сегодня последний полный учебный день. Завтра уроки закончатся раньше.
Алкеста Бойл подошла к телефону.
— Моя дорогая, выясните, пожалуйста, знала ли мисс Феррис, что Мойра Маллей позировала Смиту для Психеи, — попросила миссис Брэдли.
— Хорошо, — ответила Алкеста. — Думаю, лучше всего спросить у Дональда. Подождите минутку.
Протикало несколько десятков секунд. Наконец в трубке снова зазвучал голос Алкесты:
— Его я найти не смогла, так что пришлось спросить у девочки. Она думает, что никто не знал. Я отправляю ее на Рождество домой в Ирландию. Харствуд в классе на первом месте по успеваемости, а эта бедная девочка только на семнадцатом из двадцати. Не знаю даже, как ей помочь. Она должна получить стипендию.
— А в чем причина ее волнений? — спросила миссис Брэдли.
— То, что она обнаружила тело убитой. Никак не может прийти в себя.
Не успела миссис Брэдли закончить разговор, как позвонили к чаю. Хозяйка вошла, когда она заканчивала пить вторую чашку.
— Извините за беспокойство, миссис Брэдли, но тут пришел мужчина, по виду священник. Спрашивает вас. Вид озабоченный, даже не снял пальто и шляпу.