- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Чудо любви - Николас Спаркс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он не мог ответить на этот вопрос. Единственное, в чем он был абсолютно уверен, так это в том, что любил ее и не представлял теперь без нее своей жизни.
Время текло медленно; их рейс из Роли был в полдень, а значит, уже скоро нужно было выезжать из «Гринлифа». Джереми встал около шести, быстро собрал вещи и сложил их в машину. Убедившись, что в окне Элвина тоже уже горел свет, он направился, ежась от холода, к домику администратора.
Джед, как и следовало ожидать, встретил его хмурой миной. Волосы у него были всклокоченные, а одежда вся мятая, как будто сам он тоже поднялся всего несколько минут назад.
– У меня останутся самые приятные воспоминания о вашей гостинице, – сказал Джереми, положив ключ на стойку. – Я обязательно порекомендую ее своим друзьям.
Лицо Джеда помрачнело еще сильнее, но Джереми лишь любезно улыбнулся в ответ. Возвращаясь к своему бунгало, он внезапно увидел прорезавшие туман фары автомобиля на подъездной дорожке. На секунду его сердце радостно замерло, когда он подумал, что это Лекси, однако, когда ему удалось рассмотреть машину, надежда улетучилась так же быстро, как появилась.
Автомобиль остановился, и из него вылез мэр Геркин, в теплой куртке и с шарфом на шее. Заметив в темноте Джереми, он тотчас зашагал по направлению к нему, однако на этот раз в его походке не чувствовалось его обычной бодрости.
– Ну что, собираете вещи? – спросил он, подойдя ближе.
– Только что закончил.
– Надеюсь, Джеду не взбрело в голову выставить вам счет?
– Нет, – сказал Джереми. – Спасибо вашему городу за гостеприимность.
– Ну что вы, не за что, не за что. Как я вам уже говорил, это меньшее, что мы могли сделать для вас. Надеюсь, вы хорошо провели время в нашем городе?
Джереми кивнул, заметив беспокойство на лице мэра:
– Да, конечно. Все было замечательно.
Впервые за все время их знакомства мэр Геркин, казалось, был в каком-то замешательстве и как будто не знал, что сказать. Молчание становилось все более неловким, и мэр принялся старательно заправлять свой шарф внутрь куртки.
– Ну а я вот заехал, чтобы сказать вам, что жители нашего города просто в восторге от знакомства с вами. Вы произвели на всех неизгладимое впечатление.
– А скажите, пожалуйста, на что вы надеялись, когда решили прибегнуть к этой уловке? – спросил Джереми, сунув руки в карманы.
Геркин вздохнул:
– Что вы имеете в виду? То, что я включил кладбище в программу экскурсии?
– Нет. То, что разгадка содержалась в дневнике вашего отца, а вы скрыли от меня это.
Лицо мэра Геркина стало унылым.
– Да, вы правы, – сказал он после некоторого раздумья и, поколебавшись, продолжил: – Мой отец действительно нашел отгадку, и на самом деле было бы странно, если б ему это не удалось. – Мэр посмотрел Джереми прямо в глаза. – А вы знаете, почему он так интересовался историей нашего города?
Джереми отрицательно покачал головой.
– Во время Второй мировой войны мой отец служил с человеком по имени Ллойд Шаумберг. Он был лейтенантом, а мой отец – солдатом. В наши дни мало кто осознает, что в то время на войне большинство людей были самые обычные, гражданские – кто пекарь, кто мясник, кто механик… А вот Шаумберг был историком. По крайней мере так называл его мой отец, а вообще он был просто школьным учителем истории из Делавэра. По словам отца, другого такого офицера не было во всей армии. Он рассказывал солдатам увлекательные истории о прошлом, и, как говорил отец, тогда им становилось не так страшно на войне. Когда они воевали в Италии, их взвод попал в окружение, и Шаумберг приказал всем отступать, сказав, что попытается их прикрыть. «У меня нет выбора», – сказал он. Он оставался на верную гибель, но таков уж был лейтенант Шаумберг – он решил принести себя в жертву… В общем, Шаумберг погиб, а мой отец остался жив, и, вернувшись домой с войны, он сказал, что станет историком – в память о погибшем друге.
Когда Геркин замолчал, Джереми с любопытством посмотрел на него:
– Зачем вы мне все это рассказываете?
– Видите ли, – ответил мэр, – я думаю, у меня тоже не было выбора. Каждому городу нужно, чтобы в нем было что-то особенное. В Нью-Йорке, например, есть Бродвей и Уолл-стрит, Эмпайр-стейт-билдинг и Статуя Свободы. А в нашем городе ничего подобного нет, и как-то раз, оглядевшись вокруг, я понял, что у нас вообще ничего не осталось, кроме одной старой легенды. Но конечно, легенда – это лишь реликт прошлого, а городу нужно нечто большее, чтобы выжить. Вот я и пытался что-то предпринять, чтобы спасти город.
Джереми отвел взгляд, подумав о заколоченных магазинах, которые он видел здесь в день приезда, и ему вспомнились слова Лекси о том, что у них закрылись ткацкая фабрика и фосфорный рудник.
– Так вы приехали ко мне, чтобы изложить свой взгляд на эту историю?
– Нет, – ответил Геркин. – Я приехал, чтобы сказать: это лично моя затея. Никто здесь ни при чем – ни городской совет, ни кто бы то ни было. Возможно, я поступил неправильно, и, наверное, кто-то меня осудит. Но я сделал это исключительно ради блага людей, которые живут в моем городе. И я прошу вас только об одном: помните, что никто, кроме меня, ничего не знал. И если вы захотите меня разоблачить – я готов к этому, можете принести меня в жертву. А мой отец… что ж, думаю, он бы меня понял.
Не дожидаясь ответа, Геркин развернулся и пошел прочь, и вскоре его автомобиль скрылся в тумане.
Небо, затянутое облаками, начинало немного светлеть. Джереми помогал Элвину укладывать в багажник оборудование, когда появилась Лекси.
Вид у нее был такой же невозмутимый и неприступный, как и в тот день, когда он увидел ее впервые. Несмотря на то что их взгляды встретились, невозможно было понять, что таилось в глубине ее сиреневых глаз. В руке она держала дневник Оуэна Теркина. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, словно оба не знали, что сказать.
Элвин, стоявший возле открытого багажника, решил нарушить молчание.
– Доброе утро, – сказал он.
Лекси натянуто улыбнулась:
– Привет, Элвин.
– Я вижу, вы ранняя пташка.
Лекси пожала плечами и снова перевела взгляд на Джереми. Элвин посмотрел на них обоих и кивнул в сторону бунгало.
– Пойду, пожалуй, проверю, не забыл ли я чего в комнате, – сказал он, хотя на него никто и не думал обращать внимание.
Когда он ушел, Джереми набрал в легкие воздуха и повернулся к Лекси:
– Я не ожидал, что ты заедешь.
– Честно говоря, я сама не знала, стоит это делать или нет.
– Я рад, что ты это сделала, – сказал он. Серый тусклый свет напомнил ему об их прогулке на побережье, и сердце у него защемило от осознания того, как сильно он ее любил. Ему хотелось подойти к ней поближе, но ее холодность останавливала его.
– Я вижу, вы уже собрались и готовы ехать, – сказала Лекси, кивнув в сторону машины.
– Да, мы сложили вещи.
– Кстати, вам удалось вчера снять огни?
Джереми ничего не ответил, раздосадованный тем, что их разговор сводился к обмену банальными фразами.
– Ты приехала сюда, чтобы спросить, собрал ли я вещи и удалось ли нам снять вчера огни?
– Нет, конечно, нет, – ответила она.
– Тогда зачем?
– Чтобы извиниться за то, что я наговорила вчера в библиотеке. Мне очень жаль, что так получилось.
Губы Джереми тронула слабая улыбка.
– Это я должен извиниться, – сказал он.
– Да, еще я хотела передать тебе вот это. – Лекси показала ему дневник. – Я подумала, может, он тебе понадобится.
– А я думал, ты не хочешь, чтобы я его использовал.
– Естественно, не хочу.
– Тогда зачем ты мне его привезла?
– Я не хочу, чтобы ты думал, что тебя у нас обманывали. Никакого коварного замысла не было, уверяю тебя…
– Знаю, – прервал ее Джереми. – Ко мне сегодня заезжал мэр, мы с ним поговорили.
Лекси кивнула и на несколько секунд опустила глаза. Когда она снова взглянула на Джереми, ему показалось, будто она собиралась что-то сказать, но передумала. Некоторое время они оба молчали.
– Ну что ж, – сказала наконец она, сунув руки в карманы пальто. – Не буду больше тебя задерживать, тебе, наверное, пора ехать. Да и не люблю я долгих прощаний.
– Так, значит, это прощание? – пристально глядя на нее, спросил Джереми.
В глазах Лекси промелькнула грусть, и она склонила голову набок:
– А разве может быть иначе?
– Выходит, все кончено? Ты приехала, чтобы сказать мне об этом? – Он быстро провел рукой по волосам и нахмурился. – Значит, ты все уже решила за меня?
– Мы ведь говорили об этом, Джереми, – тихо произнесла Лекси. – А сейчас я приехала сюда не для того, чтобы ругаться и выяснять отношения. Я извинилась перед тобой за вчерашнее и теперь должна сказать тебе еще кое-что. Не хочу, чтобы ты считал, будто эти несколько дней ничего для меня не значили. Значили, и очень много.
Ее слова причиняли ему почти физическую боль, и ему пришлось сделать над собой большое усилие, чтобы заговорить.

