- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Высокие Горы Португалии - Янн Мартел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он обездвижен и не дышит, сердце его, будто зажатое в тиски, замирает. Какое-то время Одо ничего не чувствует, затем подается назад и осторожно укладывает тело Питера на камень. Одо неотрывно смотрит на тело и скорбно кряхтит. Он остается возле него еще с полчаса.
Но вот обезьяна поднимается и слезает с каменной глыбы, цепляясь за нее руками и ногами, чтобы не упасть. Оказавшись на земле, она направляется навстречу открытым просторам. Но вдруг останавливается и оглядывается назад – на каменную глыбу.
Потом разворачивается и пускается бегом в ту сторону, где скрылся иберийский носорог.
Примечания
1
Невольничий и Золотой берега – участки побережья Гвинейского залива в Западной Африке.
2
Лагос – столица Нигерии, на северном побережье Гвинейского залива.
3
Канна – африканское парнокопытное животное семейства антилоп.
4
Гну – крупное животное семейства полорогих, обитающее в Южной и Юго-Восточной Африке.
5
Saudade (порт.) – грусть, печаль, тоска.
6
Лигроин – вид топлива, получаемый при прямой перегонке нефти; широко использовался до появления бензина и дизельного топлива.
7
Зенон Элейский (ок. 495–430 до Р.Х.) – древнегреческий философ, остро критиковавший учение своего учителя Парменида о невозможности движения и множественности вещей: так, он доказывал, что принятие опыта, множественности, движения и делимости приводит к неразрешимым противоречиям.
8
Игра слов: по-английски крутящий момент – torque, и точно так же пишется первая часть фамилии испанского инквизитора Томаса де Торквемады (1420–1498) – Torquemada.
9
Герои восточной сказки «Али-Баба и сорок разбойников» из сборника «Тысяча и одна ночь».
10
Тежу – река в Испании и Португалии, в устье которой расположен Лиссабон.
11
После разрушительного землетрясения 1 ноября 1755 года под руководством маркиза Себастьяна Жозе Помбала (1699–1782) ветхий средневековый Лиссабон превратился в одну из самых современных и стильных столиц Европы.
12
Vivace (муз.) – оживленно.
13
Presto (муз.) – быстро.
14
Adagio (муз.) – медленно, спокойно.
15
Средний Проход – путь невольничьих судов из Африки в Вест-Индию.
16
Геофагия – патологическое влечение к поеданию земли.
17
Мбунду, или амбунду, – народ группы банту в Анголе.
18
Чокве, или бачокве, чиокве, – народ в Заире.
19
Самаряне – народ, поселившийся в Самарии, исторической области и городе в Палестине, после высылки евреев ассирийцами.
20
Сирофиникийцы – жители Сирофиникии, древней Финикии, которая во времена Христа принадлежала к римской провинции Сирия.
21
Дочь, Господь любит тебя. Откуда ты родом? Поведай мне о Саде Эдемском. Расскажи о себе. Что сделали мы не так? (порт.)
22
Алмейда? Это не здесь, о боже! Алмейда – это по ту сторону границы (исп.).
23
За холмами (порт.).
24
Кальварии – четырнадцать изображений крестного пути Христа.
25
Мантенья, Андреа (1431–1506) – итальянский живописец и гравер Раннего Возрождения.
26
Марк, 14: 51–52.
27
Алту-Дору – историческая область в португальской провинции Траз-уш-Монтиш и Алту-Дору.
28
Фейдо, Жорж (1862–1921) – французский комедиограф.
29
Ссылка на слова Иисуса, которые в Евангелии от Луки (18:17) точно звучат так: «Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него».
30
Синоптические Евангелия – особенно близкие по содержанию и языку: от Матфея, Марка и Луки.
31
Марк, 4:34.
32
Имеется в виду еврейский историк Иосиф Флавий (37/38—100).
33
«Et tu, Brute?» (лат.) – «И ты, Брут?» (Слова, якобы произнесенные перед смертью Цезарем, заколотым мечами заговорщиками.)
34
Варавва (библ.) – иерусалимский преступник.
35
Агата Кристи. «Свидание со смертью» (перевод В.В. Тирдатова).
36
Макдугал, Дункан (1866–1920) – американский медик и биолог, пытавшийся взвесить массу, которую теряет человек, когда душа оставляет его при смерти.
37
Рафаэл Мигел Сантуш Каштру, 83 года, из деревни Тизелу, в Высоких Горах Португалии (порт.).
38
Кнут, или Главный Кнут – прозвище парламентского партийного организатора, который следит за партийной дисциплиной в парламентской фракции, а также обеспечивает присутствие членов своей партии на парламентских заседаниях и их участие в голосовании.
39
Томас Клемен (Томми) Дуглас (1904–1986) – с 1944 по 1961 год премьер-министр Саскачевана, провинции на юге Центральной Канады.
40
Роберт Ардри (1908–1980) – американский антрополог и сценарист; исследовал проблемы сходства поведения людей и животных.
41
Корпус мира – агентство, созданное в 1961 году по инициативе Дж. Ф. Кеннеди и с одобрения Конгресса США в рамках государственного департамента с целью формирования положительного образа США в развивающихся странах.
42
Имеется в виду Национальный центр изучения приматов, названный именем американского финансиста Чарлза Йеркса (1837–1905).
43
ЛЭМХП – Лаборатория экспериментальной медицины и хирургии приматов.
44
Омега-самец (биол.) – самый слабый и нежизнеспособный самец, чаще всего изгой.
45
Стрип-молл – длинное одноэтажное здание, разделенное на секции, в которых размещаются магазины, и расположенное обычно на автотрассе.
46
Талса – город на северо-востоке штата Оклахома.
47
Банка – сиденье в виде поперечной доски для гребцов и пассажиров в лодках, шлюпках и других малых беспалубных судах.
48
У приматов обыскивать означает чистить, ухаживать за поверхностью тела.
49
Кракатау – действующий вулкан в Зондском проливе, между островами Ява и Суматра, Индонезия.
50
Сеньор, не вы ли тот самый человек с обезьяной? (порт.)
51
Он не говорит по-португальски (порт.).
52
А что сеньор собирается с ней делать? (порт.)
53
А, Высокие Горы Португалии. Где на вершинах гуляют носороги (порт.).
54
Машина? (порт.)
55
Сеньор желает купить машину? (порт.)
56
Да, совсем близко. Такси (порт.).
57
Да, да (порт.).
58
До Высоких Гор Португалии? Часов десять (порт.).
59
Кэббеджтаун – район в восточно-центральной части Торонто.
60
Olá (порт.) – привет, здравствуйте, добрый день.
61
Дом? На ночь? (порт.)
62
Боже мой! А это еще что такое? (порт.)
63
Он… дружелюбный! Дружелюбный (порт.).
64
И она живет вместе с сеньором? (порт.)
65
Откуда она взялась? И что здесь делает? (порт.)
66
Мне нужен дом в Тизелу, чтобы жить с дружелюбной обезьяной (порт.).
67
Дом… на краю Тизелу… поблизости (порт.).
68
У нас, кажется, есть дом, который подойдет вам с вашей обезьяной (порт.).
69
Дом хороший… очень хороший! (порт.)
70
Обезьяна… обезьяна… обезьяна… радуется! (порт.)
71
Obrigado (порт.) – спасибо.
72
Чем могу служить? (порт.)
73
Пару бутербродов с сыром, пожалуйста, и кофе с молоком (порт.).
74
Да, конечно, сейчас (порт.).
75
Большое спасибо (порт.).
76
К вашим услугам (порт.).
77
Привет, добрый день! (порт.)

