Самый красивый кошмар (сборник) - Светлана Алешина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Похоже, что здесь перекачивают нефть из цистерн в реакторы, — сказала я, кивнув на шланги. — Вон, видите, как все в нефти перемазано!
Валера Гурьев согласно кивнул. Не только шланги, но и все кругом было заляпано, закапано нефтью, капитально замусорено какими-то словно застывшими пузырьками, бумажками. Выглядело это все уныло и неприветливо, как, впрочем, всегда выглядят подобного рода производственные территории, по выражению моего супруга Володьки, антропогенные ландшафты.
— Вот здесь, значит, и снимал наш Павлик таинственные нефтяные цистерны, в то время как некий ядреный пролетарий доставал из них большие, перемазанные в нефти мешки, а в них пакеты поменьше, а в тех пакетах марихуана, — констатировал Валера.
— Понятно теперь, почему они не постеснялись делать это днем, — заметила я. — Смотрите, как это место идеально защищено от посторонних взглядов. С трех сторон глухие стены, с четвертой тоже закрыто цистерной, никому ничего не видно. Незачем и темноты ждать. Тем более что на этом заводе ночью так же многолюдно, как и днем.
Гурьев наклонился и поднял с земли нечто большое, темно-коричневое, напоминающее негнущийся лист резины.
— Вот он, — сказал Валера, показывая нам то, что держал в руках. — Вот он, этот мешок. Только посмотрите, как он хитро устроен!
И стал осторожно отдирать от основной материи мешка какую-то тонкую полупрозрачную пленку.
— Видите? — сказал он. — Этот мешок был, кроме всего прочего, одет в тонкую полиэтиленовую пленку. Предосторожность, чтоб нефть не проникла. Эти мешки из химического волокна, — он потряс тем, что держал в руках, — они же вовсе не герметичные, вода сквозь них свободно проходит, а нефть тем более.
— И как же они умудрялись все это запаковывать? — недоумевала я.
— Наверное, специальным вакуумным упаковщиком, — сказал Валера. — Не такая уж редкая штука, если честно. В любом приличном супермаркете такой обязательно стоит. И для его работы всего-то и надо, что обычная бытовая розетка в 220 вольт, так что установить ее где угодно не составит проблем.
Я кивнула, переваривая полученную информацию. Получалось, что тот, кто все это устроил, продумал каждую мелочь.
— Так, а вот те самые небольшие пакеты, — сказал Валера, поднимая с земли один из них. — Тот же самый полиэтилен, значит, точно так же травку прямо на месте упаковывали партиями.
— Почему же он тогда порван? — спросила я. — Этот упаковочный полиэтилен что, такой непрочный?
— Он может быть порван, если в упаковщике произошли сбои, — вдруг сказал Костя Шилов. — У меня знакомый в супермаркете работает. Так он рассказывал, что их упаковщик, в принципе, нормально работает, а когда что-то на него находит, он начинает оставлять в упаковках слишком много воздуха.
— И этот так! Точно, точно! — воскликнул Валера. — Под давлением нефти эти пакеты во время перевозки полопались, и травка просыпалась. Вот, смотрите-ка! — Он показал нам пакет на свет. — Видите, он в нефти перемазан, а к ней часть травы пристала.
— А ты на сто процентов уверен, что это именно марихуана? — спросила я.
Валера внимательно осмотрел пакет с частицами прилипшей травы, смущенно помялся.
— Похоже, во всяком случае, — сказал он.
— Надо этот пакет с собой захватить, — решила я. — Показать его Володьке, пусть он определит, что это за трава, марихуана или, может, просто какие-нибудь измельченные сорняки на корм скоту.
— Что мне непонятно, — задумчиво сказал Валера Гурьев, оглядываясь, — так это как им удалось предохранить мешки от всплытия в цистернах. Ведь они же должны плавать в нефти, как хрен во щах…
— Прижали чем-нибудь, — предположил Костя Шилов. — Вон, кстати сказать, что за обрезки рельсов валяются? Очевидно, тоже в нефти перепачканные…
Приглядевшись, мы действительно обнаружили какую-то странную груду металлолома, сваленную у края железнодорожной насыпи. Впечатление было такое, что они не просто были перемазаны в нефти, но пролежали в ней достаточно долгое время. Валера, осмотрев их, удовлетворенно кивнул, а я смотрела на все его действия и пыталась представить, насколько все это реально: заложить в нефтяные цистерны мешки с марихуаной, да еще прижать их сверху какой-то железякой, чтобы не всплыли… Тогда много ли останется места для самой нефти? Впрочем, подумалось мне, нефтяные цистерны огромные, на несколько десятков тонн, туда много что может уместиться. А на месторождениях нефть едва ли измеряют при загрузке. Просто заливают в цистерну, видят, что она полна, значит, все готово, можно отправлять в путь. Так что это все оказалось вполне реально — перевозить наркотики таким способом…
— Слушай, Ирина, а это что за хлам? — спросил Валера, указывая куда-то вперед, чуть дальше.
Мы направились к куче мусора, который лежал возле бетонной стены в стороне от рельсов. Валера наклонился, поднял одну из больших банок из коричневого стекла и, прочитав этикетку, тихо присвистнул.
— Смотрите-ка. Вот это истинно по-русски, — сказал он, протягивая стеклянную банку мне. — Сделать злое дело и даже не потрудиться замести следы!
На этикетке стояло: «Сернистый ангидрид».
— Или он здесь все-таки применяется в каком-нибудь технологическом процессе? — вдруг усомнился в собственных выводах Валера.
Я в ответ пожала плечами: с такими вопросами надо обращаться к моему Володьке, а не ко мне. Мы торопливо стали поднимать одну за другой стеклянные банки, которых тут, возле путей, было множество. На всех них была одна и та же надпись «Сернистый ангидрид», но вскоре Костя Шилов протянул мне точно такую же стеклянную банку, на этикетке которой я прочла: «Концентрированная азотная кислота».
— Ну? — сказал Валера торжествующе. — Какие еще нужны тебе доказательства?
Я ничего не ответила, продолжая и дальше рассматривать кучу всякого хлама, которая лежала рядом с рельсами. Света решительно не хватало, высокая кирпичная стена отбрасывала тень и закрывала и без того тускло светивший уличный фонарь. Касаться руками омерзительных, перепачканных нефтью предметов, лежащих на земле, ужасно не хотелось, но в данной ситуации это был единственный способ понять, что же это такое лежало здесь. Мои спутники делали то же самое. Мы нашли еще несколько банок из-под химических реактивов, затем несколько больших и малых пакетов, похожих на те, что мы уже осмотрели. Они были перемазаны в нефти, и я отчетливо видела, как частицы «травки» прилипли к ним.
— Нет, это потрясающе! — сказал Валера, распрямляясь с небольшим пакетом в руках. — Или вся эта история, которой мы занимаемся, гроша ломаного не стоит, или таинственные господа мафиози и контрабандисты потрясающе беспечные и легкомысленные люди. Оставить весь этот хлам лежать на месте, да еще после того, как им стало известно, что их видели во время разгрузки товара!
— Ну, они же не могли предполагать, что мы обнаглеем настолько, что припремся на крекинг-завод посреди ночи искать улики! — возразила я. — Кассету с видеозаписью они у нас отняли и теперь считают себя в безопасности. А это, — я кивнула на стеклянные банки и полиэтиленовые пакеты, — подождет…
Валера Гурьев, морщась от омерзения, стал сворачивать грязный, скользкий пакет так, чтобы повернуть его сухой, не испачканной нефтью стороной.
— Ну-с, гражданин следователь? — с комичной любезностью обратился он ко мне. — Что дальше?
— Милиции показать бы все это надо, — вместо меня ответил Костя Шилов. — Пусть наш майор Белоглазов приедет сюда, посмотрит, вызовет понятых, составит протокол. Без всего этого наша с вами находка не значит ровным счетом ничего, а для закона попросту не существует. В милиции же должны и анализ содержимого пакета сделать, и определить, наркотики там были или еще что…
— Да? А как мы объясним милиции, что мы делали на крекинг-заводе среди ночи? — возразила я. — Майора Белоглазова ты сегодня видел, помнишь, как он искал подвох и преступление в каждом нашем утверждении? Тут ничего удивительного нет, с пострадавшими они всегда так обращаются!
— Верно, Ирина, все именно так и есть! — поддержал меня Гурьев. — Мы сами должны сначала сделать анализ, а потом думать, что с этим со всем делать. С милицией надо быть крайне осторожными и идти с чистосердечным признанием в самую последнюю очередь, иначе можно влипнуть, как эта аппаратчица. Кстати, Ирина, ведь у тебя же муж химик…
Валера внезапно запнулся, застыл с приоткрытым от изумления ртом. Потому что в этот момент стальная дверь, ведущая из пятого цеха, протяжно скрипнула, отворилась, и из нее появились двое мужчин.
— Так, ребята, а вы что тут делаете?
Это было сказано спокойным, даже доброжелательным тоном, но у меня внутри вдруг все похолодело. Потому что до меня дошло, что это были не кто-нибудь, а охранники крекинг-завода. Несмотря на все наши предосторожности, мы все-таки влипли!