- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сладкая вендетта - Зоэ Арчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Куда нам послать оплату? – спросила она Чарли.
– Не думайте об этом, – ответила букмекерша.
– Я не хожу в должниках, – прорычал Джек. – Скажи, сколько я должен, и тебе заплатят.
Чарли улыбнулась до странности зловеще.
– Простите, голубки, но когда, где и что – буду решать я. Рада видеть тебя на свободе, Джек. Было приятно с вами познакомиться, мисс Чопорность. – И, подмигнув, добавила: – Желаю приятного вечера.
Возразить против столь нелестного прозвища Ева не успела: Чарли растворилась в темноте.
Ева не жалела о ее уходе.
– У меня такое чувство, будто я тащу свой собственный труп, – проворчал Джек, переступая с ноги на ногу под тяжестью груза.
– Так и есть, – небрежно сказала Ева, однако она тоже остро ощущала сходство между Далтоном и этим мертвым мужчиной.
Джек фыркнул:
– Как там говорят образованные? Вне всякого сомнения. Ладно, пошли меня убивать.
Игорный клуб, к которому они пришли, был заведением такого сорта, какие любят посещать джентльмены. Он балансировал на тонкой грани между сомнительным и приличным, и это, по-видимому, притягивало толпы состоятельных господ. Не столь элегантный, как клубы Сент-Джеймса, но и не такой вульгарный, как притоны, сгрудившиеся вокруг Ковент-Гардена. Джек по опыту знал, что на втором этаже клуб держит несколько девушек, но мужчины большей частью приходили сюда играть в карты и рулетку, слишком много пить и слишком громко смеяться.
Рокли приезжал сюда каждый четверг, но Джек на всякий случай заглянул в переулок за клубом и убедился, что карета этого мерзавца там. Было около четырех часов утра, обычно примерно в это время Рокли уходил из клуба и направлялся домой, чтобы заснуть крепким сном человека, лишенного совести.
Ева находилась в условленном месте. Джеку оставалось только ждать в укрытии на противоположной стороне улицы. Если в следующие несколько минут все пойдет хорошо, он станет намного ближе к заветной цели. Если нет – завтра Тиффилд будет показывать его труп какому-нибудь новому заинтересованному покупателю.
У Джека запершило в горле от ощущения безнадежности, чтобы избавиться от этого чувства, он сплюнул на землю. Сейчас не время думать о краткости жизни или о том, что он покинет этот мир, не оставив ни одной живой души, которой было бы не все равно, жив он или занимает место в городском морге.
Нет, это неправда. Есть Ева. Джек видел, как она смотрела на него в том обиталище смерти. Как если бы он был для нее важен. Как если бы он был для нее чем-то бóльшим, нежели пешка в игре «Немезиды», бывший боксер, неудавшийся убийца или сбежавший заключенный. Далтон почувствовал прилив новых сил. Как раньше перед боем, Джек чуть пританцовывал и потряхивал руками, разогревая мышцы. Он должен выиграть. Будучи боксером, он не потерпел ни одного поражения. И в этом бою он не сымитирует нокаут и не проиграет.
Джек старался оставаться спокойным, даже когда часы пробили четыре и к парадному входу подъехал экипаж Рокли. Из клуба показался и сам поганец, нарядный, в вечернем костюме. Первым вышел Баллард, он посмотрел в обе стороны вдоль улицы, потом кивнул Рокли, что все чисто, и лорд направился к поджидающему экипажу.
Пора.
Джек стремительно выскочил из тени и остановился посреди улицы – достаточно близко от клуба, чтобы Рокли и Баллард его увидели, но не настолько, чтобы в него можно было прицельно выстрелить. Далтону отчаянно хотелось подбежать к Рокли… Может, стоит попытаться? Может, он успеет разбить голову этого сукина сына о ступени парадной лестницы раньше, чем телохранитель выстрелит? Нет, у них есть план, и он будет его придерживаться. Чтобы их замысел сработал, Рокли должен увидеть Далтона.
И он его увидел. Их разделяло всего футов двадцать. На мгновение время, казалось, остановилось. Улица, клуб, весь этот проклятый город – все исчезло. Джек пять лет не видел Рокли так близко. Тот немного постарел, вокруг глаз и по бокам рта появилось больше морщин, а заломы на одежде говорили о том, что ночь у него была долгая.
Когда Рокли увидел Джека, у него расширились глаза. А Далтон должен был притвориться, что не меньше удивлен, что его заметили. И хотя по плану Джек собирался только показаться Рокли и убежать, он прошипел:
– Поганый убийца! Я еще заставлю тебя заплатить!
Рокли больше не выглядел потрясенным. На его лице появилось выражение жгучей ненависти.
– Далтон, ты просто шваль! И всегда будешь швалью. Ты не можешь меня тронуть.
Ноги сами понесли Джека, руки уже были готовы схватить Рокли за горло. Лорд побледнел, попятился и стукнул телохранителя по руке своей тростью с серебряным набалдашником.
– Идиот! – взревел Рокли. – Позаботься о нем!
Баллард встряхнул головой, словно отгоняя видение, потом сунул руку в карман и вытащил револьвер. Как только Джек увидел оружие, мысли о том, чтобы сломать Рокли шею, мгновенно улетучились.
Правильно. Все по плану. Пора бежать.
И он помчался по пустой темной улице, прислушиваясь, чтобы быть уверенным, что телохранитель бежит за ним. Есть. Топот тяжелых ботинок – таких же, как его – по мостовой. Баллард бежал с грацией груженой телеги. Инстинкт кричал Джеку, чтобы он прибавил скорости и оторвался от телохранителя в лабиринте улиц, ведущих к реке, но вместо этого Далтон помедлил на перекрестке, дожидаясь, когда Баллард его догонит.
– Эй! – крикнул телохранитель и направил на него револьвер.
Прогремел выстрел, Джек пригнулся, и пуля ударилась в стену у него за спиной. Ругаясь из-за промаха, Баллард бросился к нему.
Далтон круто развернулся и побежал. Он так долго ждал и наблюдал, не имея возможности действовать, что теперь ему было почти приятно убегать от погони, чувствуя, как кровь быстро бежит по венам. Впереди показалась набережная. Если он побежит прямо к ней, то загонит себя в безвыходное положение. Если свернет в переулок, то сможет избавиться от «хвоста». Джек побежал к реке.
Темза извивалась перед ним как толстая черная змея, на воде покачивались несколько маленьких лодок. У края парапета Джек остановился и развернулся лицом к приближающемуся телохранителю.
– Алмаз, – язвительно произнес Баллард, поднимая револьвер. – Не такой уж ты и великий. Теперь его светлость охраняю я.
– Скоро ты будешь вытаскивать из его спины нож, – сказал Джек. – Если только не поумнеешь. Но возможно, ты просто не способен поумнеть. Возможно, ты просто слишком тупой.
Баллард ухмыльнулся.
– Это не я загнал себя в угол, а ты.
Он нацелил револьвер на Джека, взвел курок. Далтон ждал, и сердце в его груди ухало, как молот. Ему нужно выбрать правильный момент.
Ждать. Ждать.
Револьвер выстрелил. Три раза.

