- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Соленый клочок суши - Джимми Баффетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уолтэм включил радио и пел вместе с каким-то полинезийцем. Я хотел задать тысячу вопросов, но вести себя как суетливый белый человек мне не хотелось. Поэтому я просто наслаждался пейзажем.
– Ваше прибытие вызвало много шума в деревне, вы знаете?
– Я знаю, но не совсем понимаю, – отозвался я.
– Я бы сказал, вы оказались в нужном месте в нужное время. Не думаю, что ваше появление здесь – простое совпадение.
– Я знаю. Я был послан сюда с сообщением от капитана Кида.
– Я этого не говорил, – сказал Уолтэм со смехом.
– Но вы же лидер кидиан? – спросил я.
– Верно, но вам следует кое-что понять. Вы приехали из Флориды в канун Дня капитана Кида в этом вашем гигантском гидроплане из прошлого. На Дальвадо к этому не могут относиться как к совпадению. Понимаете меня?
– Тогда, может, вы объясните им, что я просто гость, а не посланник бога? – сказал я.
– Ну нет, – рассмеялся Уолтэм. – Я сказал им прямо противоположное. Я сказал им, что вы привезли послание от капитана Кида.
– Зачем вы это сделали? – воскликнул я.
Потому что они нуждаются в нем. И как их вожаку, мне приходится делать то, что я считаю для них лучше.
В первый раз за то недолгое время, что мы были знакомы, улыбка исчезла с лица Уолтэма. Он затушил самокрутку.
– В последнее время дела здесь идут не очень хорошо. Правительство не дает нам покоя. Мы – как растафарианцы Тихого океана. Подумайте сами, разве сумасшедшие люди на отдаленном острове, которые поклоняются самолетам и мертвому летчику, не легкая мишень? Они обвиняют нас в своих неудачах, но пока что мы здесь в безопасности. Они не приезжают на Дальвадо, потому что знают, что домой смогут вернуться только в расчлененном виде. Все ближайшие острова поклоняются туристскому доллару. Я спрашиваю вас, капитан Сингер, почему мы не можем поклоняться самолетам, чтобы никто нас не трогал?
– Во-первых, – сказал я, – мои друзья на островах называют меня просто Синга. Я бы сказал, что ваша свобода – угроза для них.
– Вы говорите как истинный посланец богов. Видите? Я знал, что вы именно тот, кто нам нужен.
– Так это вы меня придумали?
– Как я мог придумать вас, Синга? Вы существуете. Вас крутят по радио во всем мире, а сегодня вы здесь, едете в моем джипе.
– Не могу не согласиться, – сказал я со смехом.
Уолтэм прикурил очередной гигантский косяк, глубоко затянулся, выдохнул и продолжал:
– Мы все должны быть в определенных местах в определенное время. Вот, например, мы с вами сейчас должны быть здесь.
Мы обогнули скалистый мыс, и Уолтэм остановил машину. Под нами раскинулась бухта в форме полумесяца – девственная красота. Длинные безупречные линии глянцевых волн растягивались вдоль линии рифа почти по всей бухте до глубокого канала.
– Мы называем это место «Китайским ресторанчиком», потому что здесь можно заказать любой прибой, какой только пожелаешь. У нас есть трубы, длинные, превосходные левые волны и даже пляжные волны для ребятишек. Похоже, сегодня дежурным блюдом будет левая волна в милю длиной и по грудь высотой.
Вдалеке, прямо посреди пляжа, я увидел что-то напоминающее старую пирамиду.
– Раньше это было священное место? – спросил я.
– Вы имеете в виду ту пирамиду? Она китайская. Как и наш «ресторанчик».
– Выглядит такой древней, – сказал я.
– Она и есть древняя, – ответил Уолтэм. – Китайцы знали эти воды задолго до Магеллана и капитана Кука. В 1421 году они снарядили флот, чтобы исследовать мир, и открыли большую его часть, включая Америку. Это было задолго до того, как в море вышел Колумб. Он просто воспользовался их картами. Китайский флот остановился здесь на обратном пути из Антарктики, они плавали туда в поисках Канопуса[135] – их путеводной звезды в южном полушарии.
– Откуда вы все это знаете?
– Человек-Курица, – ответил Уолтэм. – Испанцы обнаружили азиатских куриц на всем западном побережье Северной и Южной Америки и на островах Тихого океана. Человек-Курица – профессор Уит из Англии. Он приехал сюда проводить какие-то исследования. Он был довольно убедителен, объяснил мне, как пирамида связана со звездами Южного Креста. Он сказал, что китайцы построили такие по всему миру.
– Они занимались серфингом? – спросил я.
– Нет, они серфингом не занимались, – сказал Уолтэм. – А мы занимаемся.
Мы спустились к подножию холма. Песчаная дорога закончилась, и мы поехали прямо по пляжу.
У пирамиды мы остановились. У этого места и впрямь была сумасшедшая энергетика. Я даже представил себе китайский флот, стоящий на якоре в бухте.
– Кто-нибудь еще знает об этом месте? – спросил я, разгрузив доски и прислонив их к пирамиде.
Уолтэм рассмеялся:
– Скажем, это частное владение. Несколько лет назад сюда приплыла на пакетботе группа бразильских нацистов-серферов. Привезли с собой доски, лагерное снаряжение, видеокамеры. Хотели присвоить себе «Китайский ресторанчик». Мы с Беркли встречали их на пляже. Вырядились в традиционные каннибальские костюмы с поясами из высушенных голов, засунули кости в нос, взяли копья – ну и пару автоматов Томсона. Эти хлыщи бросились в деревню китобоев и торчали там, пока через неделю за ними не вернулось их судно. Они вскочили на борт и направились на север. Через месяц это маленькое происшествие появилось в журнале про серфинг, и из мухи, разумеется, сделали слона. Зато с тех пор здесь никого не было.
Мы отгребли от берега, и я поплыл за Уолтэмом по маленькому каналу через риф. Если в моей голове еще и оставалась кава после той ночи в Санту, ее точно смыло вереницей левых волн, разбивавшихся о берег.
В перерывах между катанием по волнам мы плюхались животом на доски, и во время этих передышек Уолтэм рассказывал мне о себе. Родился и вырос он на Дальвадо. Его отец был членом местного партизанского отряда. Под командованием капитана Кида они совершали вылазки на японские военные базы на Соломоновых островах.
Отец Уолтэма отправил сына в Америку с заданием изучить страну и съездить в Пенсаколу, Флорида, чтобы узнать, вернется ли капитан Кид. Уолтэм сказал мне, что Пенсакола оказалась вовсе не раем, хоть он и видел «Голубых Ангелов», паривших над пляжем. Никто там не помнил никакого капитана Кида.
Уолтэм остался во Флориде и в итоге попал в Орландо, но долго там не задержался. Перебрался в Форт-Лодердейл, где провел еще пару лет – работал в ресторане «Май-Каи». Потом отправился в Калифорнию, а оттуда – домой, на Дальвадо.
Вскоре после его возвращения отец умер, и Уолтэма избрали новым вождем.
– Я видел Америку своими глазами, и я не мог сказать своему народу, что это ран.
Уолтэм сказал, что с того момента главной его целью стало помешать своему народу захлебнуться цунами меркантилизма.
Мы выбрались из воды незадолго до заката. Уолтэм вышел на берег с большим красным люцианом и вытащил из джипа гриль и посуду, а мне удалось стрясти несколько папай с дерева на краю джунглей. Мы ели рыбу и запивали ее холодным пивом из переносного ледника. Уолтэм сказал мне, что в другой раз мы бы заночевали у пирамиды и он бы рассказал про Южный Крест и пирамиду, но завтра самый главный день в году на Дальвадо, и нам надо отправляться домой.
Мы ехали в Хуакелле под багровым небом. С вулкана сошло несколько дождевых облаков, мы остановились и несколько минут стояли под дождем, смывая соль с наших тел.
Деревня опустела. Флаг с бамбукового шеста сняли, а тлеющий костер посылал в небо тоненькую струйку дыма. Уолтэм сказал, что все отдыхали перед большим торжеством, которое начнется очень рано, и предложил мне сделать то же самое. Он остановился у входа в мою хижину.
– Завтра вы будете моим почетным гостем, – сказал он. – На горе есть кое-что, что, я думаю, будет вам интересно. А перед сном поработайте над своей речью.
– Какой речью? – спросил я.
– Той, которую вы привезли от капитана Кида и которую вы произнесете завтра вечером на торжестве.
Не так часто в жизни приходится засыпать под гул вулкана, но после плавания на Дальвадо и вечера в «Китайском ресторанчике» я был вымотан до предела, и, когда моя голова коснулась подушки, мне было уже наплевать, если гора рванет и мы все взлетим на воздух.
Но этого не произошло. От своей комы я очнулся благодаря паре крепких тычков и, открыв глаза, увидел освещенное факелом лицо Беркли.
– Капитан, пора идти.
Чистка зубов достигла кульминации, когда я вдруг понял, что забыл про речь.
Незадолго до рассвета раковины затянули жутковатую симфоническую мелодию. Жители деревни Хуакелле начали собираться вокруг флагштока Я грыз кусочек ананаса и потягивал принесенный Беркли кофе, когда увидел Уолтэма. Он вышел из своей хижины в летной форме цвета хаки и старом шлеме, поверх которого были надеты летные очки. Форму морского офицера дополнял белый патронташ и кобура с пистолетом.

