Десять тысяч стилей. Книга одиннадцатая - Илья Головань
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Так быстро?», – удивился Ливий и огляделся по сторонам.
Лес изменился. Волк стоял в другом месте – совсем не там, где выпил эликсир. Рядом по-прежнему был Хироюки.
Но больше удивила не смена места, а смена времени. Прошел по меньшей мере час, но Ливию казалось, что действие зелья не продлилось и трех минут.
– Хироюки.
– Ты пришел в себя.
– Вроде того… Что произошло?
Самурай пожал плечами.
– Сначала ты выпил Эликсир Небожителя, а потом пошел куда-то вперед, задрав голову. Я пытался поговорить с тобой – толку не было. Хватать за плечи не стал.
Ливий кивнул.
– Спасибо. Извини, не думал, что это займет так много времени. Мы слишком задержались.
Да, Волк шел куда-то вперед, поэтому удалось немного отойти от города Фути. Но изначально планировалось, что Ливий и Хироюки уйдут из самурайского района еще до наступления утра.
«Кто же знал, что это зелье на меня так подействует», – подумал Волк.
– И как? Помогло? – спросил Хироюки заинтересованно.
Ливий посмотрел на самурая. Сложно было сказать, принесло ли зелье хоть какой-то положительный момент. Да, выпив его, Волк увидел много необычного, но сейчас, когда действие зелья прошло, он не ощущал никаких изменений. Как будто просто вернулся в норму.
– Честно говоря, сказать сложно, – ответил Ливий. – Но этот час мне было на что посмотреть.
Сказав это, Волк поднял голову и уставился в небо. Тогда созвездия ни на шутку взволновали его, но сейчас волнение отступало вместе с ночью, как отступает страх после жуткого сна. Ливий до конца не знал, что он видел – какую-то скрытую правду или просто галлюцинацию. Небесное видение могло быть и тем, и тем в равной степени, и Волк хорошо понимал, что не найдет сейчас ответа.
– Пора уходить, – сказал Ливий.
– Да, должны были уйти с темнотой. Но я уже продумал маршрут. Придется идти осторожно – я еще и с подарком.
На плече Хироюки покоился длинный деревянный футляр, замотанный тканью. Так сложно было понять, что именно он несет – к счастью, Сегун хорошо понимала, как важна для Бокэцу скрытность. Нельзя разгуливать с нагинатой, когда все имперские службы и большая часть самураев ищут мятежника с этим оружием.
Хироюки побежал в нужную сторону. Ливий последовал за ним.
Приближение врагов Ливий и Хироюки заметили одновременно. И противники появились почти сразу после того, как их засекли.
«Это не уровень Императорского Корпуса. Все серьезнее», – промелькнула мысль в голове Волка.
Бамбук даже не покачнулся, когда на согнувшиеся стебли ступили два мужчины. Один был чиновником – синяя шапка, тонкие усики и одежды с широкими рукавами выдавали его рабочее место. Второй был стариком с длинными седыми усами и такой же седой тонкой бородой, достигающей почти пояса. Зеленоватые оттенки в одежде, символика и особый крой сразу дали понять, что старик – член клана Яо, того самого, двух бойцов которого Ливий прикопал недалеко от Сибу Баолэя.
– Проследить за гостями Сегуна было отличной идеей, – сказал чиновник. – Но пришлось подождать, пока они отойдут от Фути. Здесь им никто не поможет.
– Этот – мой, – указал пальцем старик, на мгновение оторвавшись от поглаживания бороды. Разумеется, показывал он на Ливия.
«Их двое, в округе никого нет, но подкрепление может быть на подходе. Они сильны. Надо действовать быстро. Хорошо, что Хироюки с нагинатой», – подумал Волк, прикидывая шансы.
Не было никакого смысла объединяться. Наоборот стоило разойтись, чтобы сразиться в полную силу. Хватило короткого взгляда на Хироюки, чтобы понять: самурай думает о том же.
Ливий бросился влево. Хироюки – вправо. Врагов все устраивало: каждый последовал за своим противником.
Глава 21. Месть клана Яо
Стволы бамбука возвышались со всех сторон будто частокол. Убегать от боя Ливий не планировал, да и старик хорошо это понимал.
Отбежав подальше, Волк остановился. Старик не отставал.
– Ли Волк, верно?
– Верно. С кем имею честь?
Небольшая проплешина в бамбуковой роще превратилась в будущее поле битвы. Ливия и старика разделяли всего двадцать шагов – ничтожная дистанция для идущих.
– Прошлый Патриарх клана Яо, Яо Куанъинь. Не стоит объяснять, почему ты умрешь?
– Объяснять не стоит, а вот торопитесь вы зря, – усмехнулся Ливий.
Взяв в руки нунчаки, он приготовился к бою. В своей скорости Волк не сомневался, но расстояние между ним и врагом было слишком маленьким, чтобы развить преимущество. Тем временем старик стоял, держа свой меч за спиной, причем лезвием вверх. И это была не катана – клинок оказался прямым, как у воинов Императорского Корпуса.
Старик сдвинулся, Ливий ударил нунчаками. Из предплечья брызнула кровь.
– Надо же, я думал, что отсек тебе руку, – сказал старик, стоя на другом конце поляны.
«Отрезал бы, будь я с Востока», – подумал Ливий, останавливая кровь.
Рана была серьезной. Если бы не прочность Тела Дракона, Волк остался без руки. Старик был до неприличия силен. И при этом ужасающе быстр.
Упиваясь своей силой, старик не атаковал сразу. Он знал, что враг не сможет ничего сделать, даже если дать ему время.
«Чтобы кто-то с Востока был настолько быстр?», – думал Ливий, оценивая старика.
Вторая атака была такой же стремительной, как и первая, но в этот раз Волк был готов. Воля Тела сделала его быстрее, и нунчаки столкнулись с клинком.
Оружие Ливия было не лучшего качества. Пусть Волк и обработал железо, изначальный материал был плох. А вот меч прошлого Патриарха клана Яо изготовил из прекрасного материала один из лучших восточных кузнецов. Клинок рассек дерево и цепь и должен был ранить Ливия, но мощь встречного удара не дала старику закончить атаку. Куанъинь вновь спокойно отступил.
– Ты остался без оружия, – сказал старик.
– И то верно.
«Настоящий монстр», – только и подумал Ливий. Старик дрался не в полную силу, а у Волка уже не осталось оружия.
Цепь нунчак оказалась разрезана точно по середине. Схватив ее, Волк раскрутил оружие и ударил перед собой.
Ударная волна двинулась на старика, но тот даже не пошевелился. Волк и не пытался атаковать – он лишь немного отвлек врага, чтобы сместиться в сторону и схватить бамбуковый стебель.
– Посох. Как