Неотразимый граф - Салли Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но его боязнь не проходила. Вернувшись домой по окончании семестра, он решил, что эта проблема очень похожа на ту, что возникает при падении с лошади, – нужно просто снова сесть в седло и поскакать. Так он и сделал. Нэн помогла ему лишиться невинности, и он посчитал, что она лучше кого-либо другого выручит его, излечив эту психологическую травму.
Не сработало. Нэн с радостью согласилась отправиться с ним в заброшенный загородный дом. И даже проявила немало энтузиазма по прибытии. Она делала все, что могла, чтобы побудить его к действию, и даже проявила понимание, когда он утратил-таки силу в решительный момент.
«Не волнуйся, милый. Такое случается, правда, в основном с пожилыми мужчинами. Попробуй это сделать пальцем, чтобы я кончила, и будем считать, что день удался».
Черт. В глаз попало мыло, оттого он и слезился. Он намылил плечи.
Что же ему, черт возьми, делать в первую брачную ночь?
Тинуэй ждал, пока все гости соберутся в гостиной. Шарлотта осталась наверху со служанкой. Что ж, Хартфорд, образно говоря, тоже остался наверху.
Бедная Шарлотта. Она была в жутком потрясении, когда он обнаружил ее. Неудивительно. В течение довольно продолжительного времени она была придавлена телом герцога, в буквальном смысле мертвым грузом. По-видимому, он скончался на самом пике своей авантюры.
Сейчас она уже почти успокоилась, но все еще не была готова к встрече с особами типа леди Данли. Тинуэй сжал руки в кулаки, а потом поочередно размял пальцы. Леди Данли как раз входила в комнату. У нее, должно быть, сейчас приподнятое настроение из-за новой возможности посплетничать. Он обреченно вздохнул.
– Могу ли я рассчитывать на ваше внимание?
Разрозненный гул голосов сразу стих. Было ясно, что гости ждали от него интересного сообщения. Взгляды всех присутствующих были обращены на него: одни, как леди Данли, пристальные и голодные, другие – с предвкушением чего-то забавного. Только лорд Уэстбрук стоял в стороне, справа, с невыразительным лицом. Леди Элизабет, сложив руки на коленях, села рядом с леди Беатрис, как можно дальше от графа.
Тинуэй прокашлялся. Он не ожидал, что будет так трудно сделать это объявление.
– Я попросил вас всех собраться...
– Но здесь еще не все, – перебила его леди Кэролайн.
– Да, я знаю. Герцогиня не в состоянии появиться здесь, и вы поймете причину, когда я поясню вам...
– А где леди Фелисити? – снова вмешалась леди Кэролайн. – Весь день только и думаю об этом. Я не видела ее с обеда.
Тинуэй оглядел присутствующих. Фелисити не было. Видел ли он ее после обеда? За столом она разговаривала с Шарлоттой, но когда приехал Хартфорд, ее с ней, кажется, не было. Куда же она девалась?
– Наш отъезд был весьма поспешным из-за грозы и по другим причинам, – сказал он. – Возможно, она села в какой-нибудь другой экипаж?
– С нами ее не было, – отреагировала леди Беатрис.
– А коль скоро ее не было и с нами, – сказала леди Кэролайн, – то она вообще не садилась ни в одну карету, поскольку в вашей ехали только мужчины, не так ли, лорд Тинуэй?
– Да. Что ж, здесь и пешком дойти недалеко. Возможно, она вернулась домой раньше.
– Тогда где же она? Разве она не должна сейчас быть здесь? Я полагала, что тут должны присутствовать все. – Леди Кэролайн наклонилась вперед, представив на всеобщее обозрение свои полные груди. – Может быть, она упала и лежит в развалинах, тщетно взывая о помощи?
– Я не думаю... – Тинуэй пытался восстановить в памяти картину их посадки в экипажи у замка. Была ли там Фелисити? Уверенности не было. Его мысли были заняты Шарлоттой, да и гроза внесла сумятицу во все действия, да еще скандал с леди Элизабет.
– Я послал слугу в развалины, чтобы он навесил замок на ведущую в подземелье дверь. Если леди Фелисити где-то там, то он найдет ее. Она, наверное, отдыхает у себя в комнате или прогуливается снаружи. Я немедленно пошлю кого-нибудь проверить. – Он посмотрел на Флинта, который с поклоном удалился. Дворецкий быстро найдет ее.
– Может быть, леди Фелисити лучше не слышать этого объявления. – Леди Данли бросила взгляд на Уэстбрука. – Не думаю, что оно доставит ей радость.
– Нет, хм... – С какой стати кончина Хартфорда должна была расстроить Фелисити? И почему леди Данли посмотрела на графа?
Ах, вот в чем дело?! Он все понял.
– О нет. Я хотел вам сделать не то объявление, о котором вы подумали.
Леди Данли уставилась на него как на выжившего из ума. Ему самому начало казаться, что, возможно, так оно и есть.
– Сообщение, которое я должен сделать, связано с очень печальным фактом: герцог Хартфорд скончался днем в своей постели.
Зря он упомянул о месте кончины графа. Лорд Боттон сдавленно хихикнул. Даже сэр Джордж издал что-то наподобие кашля. Тинуэй поспешил заглушить несвоевременные звуки.
– Это, конечно, большое потрясение для нас всех, и особенно для герцогини. Из уважения к ее чувствам и в память о герцоге я, к сожалению, вынужден преждевременно прервать нынешний прием. Прошу вас покинуть дом завтра утром. Мне очень жаль, но было бы непристойно продолжать развлекаться, когда умер один из старейших пэров королевства.
– Очень верно сказали, Тинуэй, – вмешался лорд. – Мы с женой и дочерью будем готовы к отъезду.
– Спасибо. Мне очень жаль... Да, Флинт? – Дворецкий с порога подавал ему какие-то знаки. Все повернулись в сторону двери.
– Милорд, должен довести до вашего сведения нечто неприятное.
– Что ж, говорите. – В этом случае не было причин скрывать что-то. Отсутствие Фелисити уже было замечено, так что лучше было знать правду, чем строить дикие предположения.
– Во-первых, лорд Эндрю выехал из имения.
Тинуэй кивнул. Ну и хорошо. Все равно он не решил, что с ним делать. Олвард скорее всего пожелает заковать лорда Эндрю в кандалы, но при желании герцог может и сам найти негодяя.
– И?
– И с сожалением сообщаю, что никто не видел леди Фелисити в Лендал-Парке с тех пор, как утром экипажи отправились к развалинам.
– О бедная Фелисити! – Леди Кэролайн принялась заламывать руки.
Черт возьми! Неужели Фелисити шаталась по развалинам и расшиблась где-то?
– Немедленно пошлите в замок лакея, Флинт.
– Да, милорд. Я...
– Спасибо, Дики. Ты был великолепен, – послышался за дверями женский голос.
– Это голос леди Фелисити! – Леди Кэролайн бросилась к холлу. Ее мать не отставала от нее. Леди Данли умудрилась первой протиснуться в дверь... и остановилась как вкопанная.
– О Боже! – Она задохнулась от предвкушения еще одного скандала.
– В чем дело? – Тинуэй протиснулся вперед сквозь толпу. В холле действительно стояла леди Фелисити. Ее волосы были распущены по спине, а платье едва держалось на теле. Она цеплялась за плечо и смущенного слуги.