- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Посредник - Лесли Хартли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она смолкла, к моему большому облегчению, потому что я несколько раз безуспешно пытался прервать ее — видел, как тяжела ей столь длинная тирада. Мы еще немножко поговорили о том о сем: как все изменилось в Брэндеме, как все изменилось в мире. Наконец я поднялся, пообещал как-нибудь снова навестить ее.
— Благослови вас Бог, — сказала она. — Благослови вас Бог! Вы друг, каких мало. Поцелуйте меня, Лео!
Лицо ее было мокрым от слез.
Чужестранец в мире чувств, не ведающий их языка, но принужденный слушать его, я вышел на улицу. С каждым шагом я все больше изумлялся — ведь самообман Мариан был воистину гигантским! Но почему же меня взволновали ее слова? Почему я сам не прочь увидеть все ее глазами? И почему согласился выполнить ее нелепое поручение? Впрочем, я ничего не обещал, и я уже не ребенок, не мальчик на побегушках. Возле телефона-автомата меня ждет машина. Что может быть проще: позвонить внуку Теда, извиниться и...
Но я все-таки пошел к нему и, едва свернул в ворота парка, обдумывая предстоящий разговор, передо мной возник Брэндем-Холл, возник с юго-западной стороны — вид, который я никак не мог вспомнить.
Примечания
1
Перевод Р. Дубровкина.
2
Бекет Томас (1118—1170) — английский церковный и политический деятель. Выступал против политики короля Генриха II, по приказу которого был убит в 1170 г.
3
Очень (фр.).
4
Здесь и далее температура по шкале Фаренгейта. 84,7 градуса соответствуют 29 градусам по Цельсию.
5
Остров в графстве Кент, Великобритания.
6
Здание суда.
7
Такт, находчивость (фр.).
8
Пипс Сэмюел (1633—1703) — автор шифрованного дневника, который он вел в течение девяти лет и расшифровать который удалось лишь через два столетия.
9
В сущности (фр.).
10
Высота; высокие чувства (лат.).
11
Английский врач и писатель XVII в.
12
Возлюбленная Робина Гуда.
13
Город Ледисмит четыре месяца был на осадном положении в период англо-бурской войны (1899—1902 гг.).
14
Необходимо, обязательно (фр.).
15
Приличия, условности (фр.).
16
Часть церковного интерьера.
17
Государственные и военные деятели времен англо-бурской войны.
18
Известные английские географы-путешественники.
19
В действительности заповедей 10; под 11-й имеется в виду «Не попадайся».
20
Грибы, растущие кругами.
21
Ирландский композитор XIX в.
22
Перевод Р. Дубровкина.
23
Перевод Р. Дубровкина.
24
Перевод Р. Дубровкина.
25
Лес, где, по преданиям, жил Робин Гуд.
26
Сила обстоятельств (фр.).
27
Самолюбие (фр.).
28
Добрый вечер (фр).
29
По-моему, там очень скучно (фр.).
30
Предлагаю посетить (фр.).
31
Ну конечно! Какая отличная идея! Там замечательные места! (фр.)
32
Место (фр.).
33
Отлично! Вы делаете успехи — искаженное выражение, скалькированное с английского, буквально: «Вы идете на» (фр.).
34
А что мы там найдем? (фр.)
35
Вы хотите сказать, белладонна, не так ли? (фр.)
36
Вот это да! Вот так так! — искаженное выражение, скалькированное с английского, буквально: «Ну, я никогда» (фр.).
37
Я вижу отпечаток ноги (фр.).
38
Я скажу маме, что мы видели след Пятницы (фр.).
39
Или мадемуазель Пятницы (фр.).
40
Конечно, это ножка дамы. Тайна! Что скажет мама? Она ужасно боится воров (фр.).
41
Да нет же! Она очень нервная! Истеричная женщина. Сейчас она лежит в кровати с сильной мигренью, результат многодневного (фр.).
42
Дело не только в этом. Дело в Мариан (фр.).
43
Ну да, в Мариан. Понимаете, речь идет о ее помолвке. Мама не уверена, что Мариан... (фр.)
44
Вы видели вашу сестру у мадемуазель Робсон? (фр.)
45
О нет! Когда я ушел, Мариан еще не пришла. И бедняга Робсон была ужасно раздосадована... (фр.)
46
Потеряла память (фр.).
47
Ее память ничуть не хуже моей и в сто раз лучше вашей, гнуснейший... (фр.)
48
Зачем? (фр.)
49
Отчасти затем, что, как все женщины, она нуждается в новых туалетах для бала; но главным образом из-за вас... вас... (фр.)
50
Слышите вы, мошенник? Понимаете вы, балбес? (фр.)
51
Маленьким мальчикам (фр.).
52
Если можете (фр.).
53
Клянусь (фр.).
54
Это велосипед (фр.).
55
Это велосипед «Умбер» (фр.).
56
Я не знаю (фр.).
57
Я его не видел (фр.).
58
Зеленого — ярко-зеленого (фр.).
59
Стекло (фр.).
60
Мой несчастный глупец (фр.).
61
А знаете почему? (фр.)
62
Ну да! Конечно! (фр.)
63
Вы знаете, где сейчас Мариан? (фр.)
64
Да, я хорошо это знаю (фр.).
65
Не в ста лье отсюда (фр.).
66
Маленьким мальчикам знать не полагается (фр.).
67
Маленький мальчик, маленький мальчик, не хотите ли у знать? (фр.)
68
Ну да, ну да, ну да (фр.).
69
Вот те на! Это парочка... парочка, которая милуется (фр.).
70
Ну нет! Это будет очень скучно. Оставим их (фр.).
71
Поклянитесь, поклянитесь, прошу вас (фр.).
72
Когда как (фр.).
73
Два месяца, три месяца (фр.).
74
Безрассудная, глупая, безрассудный, глупый (фр.).
75
Покинутым, брошенным, буквально: «посаженным туда» (фр.).
76
Вы очень молчаливы. Я не люблю ваш голос (фр.).
77
Что касается ваших грязных мыслей, жаба, мне на них плевать, я плюю. Но почему вы проглотили язык? (фр.)
78
Разрядки (фр.).
79
Фламандский живописец XVII в.
80
Старинный английский танец.
81
Это, знаете ли, слегка провинциально (фр.).
82
Дитя мое (фр.).
83
Зеленый, знаете ли (фр.).
84
Знаете ли, но свечи (фр.).
85
Гвоздь (фр.).
86
Парк в Лондоне на южном берегу Темзы.
87
Здесь: ну и ну! (искаж. фр.)
88
Это не принято, абсолютно исключено (фр.).
89
Французский живописец-пейзажист XVII в.
90
Потревожим... грязных типов (фр.).
91
Еженедельный лондонский юмористический журнал.

