- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Путешествие шлюпок с «Глен Карриг» - Уильям Ходжсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Закончив с салингами, плотник принялся за степсы[104] для трех наших мачт; когда же они были готовы, матросы накрепко привинтили их к палубе перед обломками прежних мачт. Следующей нашей задачей была установка грота. Водворив его на место, мы натянули стоячий такелаж, а потом занялись фок-мачтой, вместо которой пришлось установить фор-стеньгу; в последнюю очередь мы подняли бизань, заменив ее запасной брам-стеньгой и бом-брам-стеньгой.
Но прежде, чем натягивать такелаж, мачты необходимо было укрепить; мы сделали это, привязав новые мачты к обрубкам старых, а затем загнали под обвязку клинья, чтобы рангоут держался крепче. Теперь мы не сомневались, что мачты выдержат все паруса, какие мы сможем поставить, однако боцману этого было мало, и он велел корабельному плотнику сделать из шестидюймовых дубовых досок дополнительные крепления наподобие мачтовых эзельгофтов, которые одним концом надевались на обтесанные под прямым углом обломки прежних мачт, а в другом имели отверстия, сквозь которые проходило древко временной мачты. Эти крепления плотник изготовил из двух половинок, так что ставить их можно было уже после того, как временные мачты оказались на своих местах. На грот-мачту мы подняли фока-рей, который должен был служить грот-реем; точно так же мы укрепили на фоке марса-рей, а на бизани — брам-рей; теперь рангоут был практически готов, за исключением бушприта с утлегарем.[105] Короткий и толстый бушприт с заостренным концом мы вытесали из перекладины, служившей одной из опор временной надстройки; у нас, однако, были основания опасаться, что он может не выдержать натяжение бакштага и фока-штага, поэтому для надежности мы пропустили оба каната через якорные клюзы и там закрепили. На реях мы подняли столько парусов, сколько мог понести наш временный рангоут, и на этом закончили работы по перевооружению судна. Теперь ничто не мешало нам отправляться в путь.
На то, чтобы переоснастить корабль и приготовить к долгому плаванию, у нас ушло семь недель без одного дня, однако за все это время мы ни разу не подверглись нападению со стороны странных и страшных обитателей плавучего континента. Как мне кажется, это можно объяснить тем, что по ночам мы жгли на палубе костры из сухих водорослей, используя в качестве поддонов большие плоские камни, доставленные с острова специально для этой цели. Впрочем, несмотря на то что нас никто не беспокоил, мы не раз замечали в воде каких-то богомерзкого вида тварей, подплывавших довольно близко к судну; к счастью, для того чтобы отпугнуть этих ужасных гостей, достаточно было вывесить над бортом пук горящей травы, насаженный на тростниковый шест.
Наконец настал день, когда боцман и второй помощник решили, что судно находится в полном порядке и готово для дальнего пути. Рангоут был надежно укреплен, такелаж натянут; корабельный плотник осмотрел детали судового набора и обшивку везде, куда только смог добраться, и убедился, что корпус сохранился на удивление хорошо и нигде не протекает. Правда, днище и борта ниже ватерлинии густо обросли водорослями, ракушками и тиной, но с этим мы ничего не могли поделать, ибо пытаться счистить их, зная, что за чудовища населяют здешние воды, было бы с нашей стороны безрассудно и опасно.
За эти семь недель мы с госпожой Мэдисон очень подружились, и я теперь не называл ее иначе, чем Мэри; было, правда, еще одно более ласковое имя, но поскольку я изобрел его сам, мне не хочется приводить его здесь, потакая праздному любопытству посторонних.
Вспоминая о зарождении нашей любви, я до сих пор недоумеваю, как сумел наш здоровяк-боцман так быстро догадаться о том, что происходит между Мэри и мной, ибо прежде он не производил на меня впечатления человека тонкого душевного склада; боцман, однако, показал себя куда более проницательным, чем я думал. Как-то поздно вечером он встретил меня на верхней палубе, где перед тем я долго стоял с Мэри, и, лукаво прищурившись, сказал, что он-де, понимает, куда ветер дует; и хотя боцман промолвил это полушутливым тоном, в его голосе мне почудились завистливые нотки, поэтому я не нашел ничего лучшего, чем крепко пожать ему руку, на что тот ответил еще более крепким дружеским пожатием. И после этого он ни разу со мной на эту тему не заговаривал.
Как мы возвратились домой
И вот настал день, когда нам предстояло навсегда распрощаться с безымянным островом и зловещим плавучим континентом. С самого утра мы ощущали небывалую приподнятость и со рвением отдавались последним приготовлениям к отплытию. Отделив верп от грунта, мы повернули оверштаг и обрасопили реи на левый галс, проделав все достаточно быстро, даже несмотря на то, что снасти, как и следовало ожидать, весьма неохотно поддавались нашим усилиям. Когда судно легло на курс, мы собрались на подветренном борту, чтобы бросить последний взгляд на приютивший нас пустынный остров. С нами были и моряки с корабля; они ничего не говорили и только глядели на оставшиеся за кормой покрытые водорослями пространства, мы тоже молчали, ибо нам было кое-что известно о годах, проведенных ими в плену плавучего континента.
Потом на полуют вышел боцман; он велел матросам собраться на корме, и я пошел с ними, ибо привык считать их своими добрыми товарищами. Там нам раздали по большой чарке рома — госпожа Мэдисон сама наливала нам его из деревянного бочонка, который принесла из кладовки своей воспитательница. Когда все выпили, боцман приказал команде начать приборку на палубе — выбросить мусор и обрезки досок и закрепить все, что могло болтаться; я отправился было со всеми, но боцман окликнул меня и велел подняться к нему. Когда я подошел, он заговорил со мной почтительно, сказав, что мне больше нет нужды трудиться как простому матросу и что с этого момента я снова должен считать себя пассажиром, поскольку на «Глен Карриг» — до того, как он затонул, — я путешествовал именно в этом качестве. Я возразил, что считаю себя обязанным отработать свой проезд на родину, так как, хотя и заплатил за место пассажира на «Глен Карриг», это не означает, что на «Морской птице» — а именно так назывался корабль, на котором мы теперь плыли, — я могу путешествовать бесплатно; на это боцман не нашел, что ответить, однако я чувствовал, что мой ответ пришелся ему по душе. Вот как вышло, что на протяжении всего пути от острова до лондонского порта я наравне со всеми стоял вахты и исполнял другие судовые работы, в коих со временем приобрел завидную сноровку. Только в одном моя жизнь отличалась от жизни матросов: жил я не в кубрике, а в каюте на корме, благодаря чему мне удавалось чаще видеться с моей возлюбленной Мэри.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
