- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Косово поле. Балканы - Дмитрий Черкасов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рокотов закрыл глаза.
Сумбурное македонское путешествие закончилось.
Впереди была Россия.
И термоядерная боеголовка, которую еще предстояло найти.
«Найти и обезвредить… Слоган из сериала про ментов. Причем вторая часть мероприятия значительно проще первой. Если знать, где что лежит, метод придумать можно. Оружие при необходимости покупается, люди — тоже. Деньги у меня есть. Могло быть больше, но Бог велел делиться…»
Своих македонских друзей Влад не оставил без внимания.
Когда настал момент прощания и биолог уже был готов переступить через дверь в накопитель аэропорта, он сунул Богдану ключ от камеры хранения, в которой оставил небольшую сумочку. И попросил открыть ее только тогда, когда они с Ристо и Властей доберутся до дома.
В сумочке было три конверта и маленький бархатный мешочек.
По десять тысяч долларов Богдану и Киро, тридцать тысяч на дом — Ристо с Эленой, и бриллианты — тете Власте. Камни Рокотов предпочел с собой не везти, чтобы не быть задержанным таможенниками за контрабанду. А молодежи бриллианты не нужны, им полезнее деньги. Власта же найдет применение камням стоимостью в сто пятьдесят тысяч долларов. В конце концов, продаст их знакомым ювелирам и распределит прибыль между всеми.
К каждому подарку было приложено по короткому письму.
Влад нажал кнопку вызова стюардессы и по-английски попросил ее принести еще сока. Стюардесса была немкой и говорила по-македонски и по-сербски с жутким акцентом, так что биолог предпочел общаться на нейтральном языке. Не хотелось привлекать к себе внимание пассажиров славян, могущих попытаться помочь ему объясниться со стюардессой и вступить в беседу, чтобы скоротать время полета. Любой македонец через три минуты понял бы, что Рокотов не киприот и имеет весьма смутное представление о житейских реалиях. Даже свой адрес назвать не может.
Получив стакан, Владислав закурил и углубился в чтение свежей «Вашингтон пост», где наряду с материалами, касающимися балканского театра военных действий, он обнаружил статью о махинациях с бюджетными средствами высших должностных лиц России.
Никакого удивления содержание статьи у Рокотова не вызвало…
Примечания
1
РЛС «Жук» — радиолокационная станция, дальность обнаружения цели типа «истребитель» 100 км. Система способна сопровождать до десяти целей на подходе, обнаруживать и сопровождать цели на фоне земли, одновременно наводить до четырех управляемых ракет класса «воздух-воздух», «замораживать» радиолокационное изображение местности, работать в режиме картографирования, укрупнять масштаб выбранного изображения, определять координаты наземных целей, измерять собственную скорость самолета для коррекции навигационной системы и введения поправки на ветер при применении неуправляемого оружия, обеспечивать полет в режиме автономного огибания рельефа местности. (Здесь и далее — примечания автора.)
2
«Функциональность превыше всего» (нем.).
3
Градец — город на северо востоке Македонии в 25 км от границы с Косовом.
4
«Янки, убирайтесь домой!», «Клинтон — дерьмо!», «Албанию — к черту!» (Искаж. англ.)
5
Азербайджан, Грузия и Армения находятся в Закавказье, поэтому отнесение жителей этих стран к «лицам кавказской национальности» не соответствует географической и этнической логике.
6
Блаце — город на юге Македонии, до Косова — 3 км.
7
Бейсбольный термин, означающий полный успех.
8
Иаи дзюцу — искусство мгновенного обнажения меча с последующим ударом.
9
«Дефендер» — самолет дальнего радиолокационного обнаружения производства Великобритании.
10
«Хастлер» — журнал для мужчин.
11
Дед — прозвище Президента России Б. Н. Ельцина.
12
«Агран» — пистолет пулемет 38 го или 45 го калибра, разработанный для спецгрупп ВМС США. Лицензия на производство продана фирмой «Кольт» в несколько европейских стран.
13
Гдеохранник? (Англ.)
14
Гуляет! (Англ.)
15
Что вы имеете в виду? (Англ.)
16
Небеспокойтесь! Он ничего не знает о нашей сделке (англ.).
17
Хорошо. Это ваша проблема. Покажите товар (англ.).
18
Очень хороший товар! (Англ.)
19
Хотите попробовать? (Англ.)
20
Нет, спасибо! (Англ.)
21
Синяк (жарг.) — уголовник.
22
Карусель (жарг.) — способ слежки, когда объект — ведут не постоянно, а несколько раз в сутки разными группами или агентами, без периодичности, фиксируя «цель» в определенных местах — дома, возле работы и т. д.
23
"R" — задний ход.
24
"D" — движение вперед.
25
"S" — спортивный режим.
26
Дона Любина — городок на севере Косова.
27
Гостивар — город в северо восточной Македонии.
28
«Zero'fuckin'nothin'» — непереводимо, но очень смешно. Нечто вроде «растяпы» в матерном исполнении.
29
«Нидл» (Needle) — «Игла», прибор для определения скорости объекта.
30
Иванград — небольшой город на востоке Черногории.
31
Биело Поле — город в центре Черногории.
32
«Новый Петербургь», 1999, № 47.
33
HMMWV M998 (High Mobility Multipurpose Wheeled Vehicle Model 998) — высокомобильная многоцелевая колесная машина, модель 998. Основной внедорожник армии США. Более известен под именем «Хаммер» в гражданском исполнении.
34
Точка — материальный объект: квартира, помещение, участок местности.
35
Поставить на звук — обеспечить прослушивание.
36
Зонтик — направленный микрофон, маскируемый под длинномерные предметы: зонт, трость, букет цветов и пр. Дальность действия — 50 100 метров.
37
Струмица — город на юго востоке Македонии, в противоположном от Градеца конце страны.
38
Православные, живущие на Балканах, традиционно совершают вояжи по монастырям в Косове. Причем это не экскурсионные поездки, а нечто вроде паломничества — едут целыми семьями, останавливаются в специальных бесплатных гостиницах при храмах, помогают монахам в строительных и сельскохозяйственных работах, вместе трапезничают. Настоятели проводят подробные лекции об истории края, о религии, об архитектуре, о выдающихся личностях.
39
Похожий случаи действительно был в реальности.
40
Баклан (жарг.) — хулиган.
41
Приеполе — город в Сербии.
42
Реальный документ, проходящий в файлах Госдепа США под грифом «Top secret».
43
ПКТ — пулемет крупнокалиберный танковый.
44
Оставайтесь здесь, пожалуйста! (Англ.)
45
Замрите, ублюдки! (Англ.)
46
Puta (ucn.) — женщина легкого поведения.
47
Онидиот! Тащите его в больницу! (Англ.)
48
Дерись со мной! (Англ.)
49
Сербские поля навсегда! (Англ.)
50
Скалли, Дана — персонаж телесериала «Секретные материалы», напарница агента ФБР Фокса Малдера.
51
Рассуждения героя полностью соответствуют действительности. Несмотря на зрелищность боевой подготовки по рукопашному бою в спецподразделениях армии США, практическая ценность приемов крайне низка и уровень подготовки выпускников специальных курсов соответствует уровню 3-го разряда по самбо. Упор делается на эффектность, а не на эффективность.
52
Жижгалё — чеченское блюдо, аналогичное пельменям.
53
Кокс — кокаин.
54
Павле Булатович — министр обороны Югославии.
55
«Дай мне, дай мне, дай мне…» (Англ.)
56
«Брэдли» — боевая машина пехоты.
57
«Газель» — противотанковый и ударный вертолет SA.341/342. Во французской армии применяются модификации SA.341F, SA.342L, SA.342L1 и SA.342M. Несущий трехлопастный винт, радиус действия 250 300 км. Экипаж — 1 человек. Вооружается 4 6 ПТУР «Хог», неуправляемыми авиационными ракетами калибра 68 мм и пулеметами калибра 7, 62 мм. Перевозит до четырех десантников.

