- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Рыжеволосая бестия - Мэг Хатчинсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не обольщайтесь, мисс Мейбери, — послышался за спиной Алисы тихий голос. — Небольшое недоразумение, которое произошло вчера вечером между нами, вовсе не означает, что я отказался от своих намерений.
Нужно срочно поговорить с кем-нибудь, попросить защиты от преследований этого человека… Только к кому обратиться? К его жене? Этой бедной женщине и так приходится нелегко. Но если промолчать, Роули решит, что ему открыта дорога.
— Сегодня вечером моя жена ляжет спать пораньше… — Он кивнул в ответ на приветствие капитана корабля и, когда тот прошел мимо, тоже повернулся лицом к морю. — Если вы думаете обратиться к капитану или кому-нибудь другому из команды, советую выбросить эту мысль из головы. Всем прекрасно известно, с какой целью вы находитесь на судне. Как я уже говорил прошлым вечером, мужчина нуждается в комфорте, и никого не удивляет то, что он заботится о себе. Видишь ли, дорогая моя, они знают, кто ты… Шлюха.
— Неправда! — Усталости как не бывало. В глазах Алисы вспыхнул гнев.
— В самом деле? — усмехнувшись, с издевкой спросил Роули. — Однако на борту «Дельфина» нет ни одного человека, который бы сомневался в этом.
Налетевший ветер наполнил паруса на мачтах, но не смог остудить жар, разлившийся по телу Алисы. Неужели каждый мужчина здесь, как и этот Роули, считает ее… проституткой?
— Как я уже говорил… — Он схватил Алису за руку, когда она попыталась отойти. Презрительная улыбка на его лице стала еще заметнее. — Так вот, моя жена сегодня вечером уйдет в свою каюту пораньше, и ты, дорогуша, сделаешь то же самое. Получив удовольствие, я собираюсь хорошенько выспаться.
Сомнений по поводу его намерений не оставалось. Рывком высвободив руку, Алиса бросилась в сторону, и только ограждение борта на противоположной стороне палубы не дало ей упасть в воду. Он откровенно дал понять, что помог ей попасть на судно не из сострадания… Сэнфорд Роули нанял себе любовницу.
— Леди Амелия умерла? — Лора Тарн в изумлении уставилась на своего брата. — Но я же только в воскресенье видела ее в церкви во время вечерней службы. И выглядела она, между прочим, как обычно. Пол, ты уверен?
— Новость пришла из Банкрофт-холла сегодня утром, — ответил Иосиф, увидев, что Пол молчит. — Я сначала тоже не поверил. Леди Амелия ничем не болела, с чего бы ей умирать? Но Джевонс мне все рассказал. Когда он доложил ей, что передал мне послание, она вызвала горничную, которая, как всегда, помогла ей раздеться. Потом она сказала, что ей больше ничего не нужно, и велела не беспокоить ее до утра. Всем известно, какие она закатывает скандалы, если что-то делается вопреки ее желанию, поэтому никто, естественно, к спальне хозяйки даже не приближался. Только наутро, когда горничная принесла ей завтрак, было обнаружено, что леди Амелия мертва.
— Но как… Кто-нибудь знает, отчего она умерла?
Пол Тарн, присев рядом с сестрой, вопросительно посмотрел на Иосифа.
— По словам Джевонса, он сам отправился в комнату хозяйки и приказал закрыть ее на ключ, пока не приедет врач. Но и без врача он понял, отчего умерла Амелия Банкрофт. Рядом с ее кроватью он увидел пустой пузырек… Похоже, леди Амелия отравилась.
— Отравилась! — ахнула Лора. — Какой ужас!.. Но зачем она это сделала?
— Никто не знает, — сказал Иосиф, и Пол бросил на него благодарный взгляд: Лоре пока ни к чему было знать все то, о чем рассказал Эдвард Фарнелл.
— Но ее сын, по-моему, сейчас за границей, ему нужно сообщить.
— Разумеется, — ответил сестре Пол. — Только на это уйдет какое-то время, потому что даже слуги в Холле не знают, где он. — Он снова повернулся к Иосифу: — А леди Банкрофт не оставила никакой записки?
Иосиф покачал головой.
— Джевонс уверяет, что нет. На письменном столе он видел чернильницу, перо и бумагу, но ни единого слова написано не было. Однако я думаю, что Амелия Банкрофт и так дала понять, почему она лишила себя жизни и что нужно делать после ее смерти. Ведь в ее письме ко мне сказано: «…распорядиться вырученными деньгами так, как распорядилась бы ими я. В скором времени Вы узнаете, что я имею в виду».
— Да… Да, ты прав. — Пол согласно кивнул. — Леди Банкрофт приняла решение свести счеты с жизнью, поэтому доверила ожерелье тебе. Она не сомневалась, что ты поймешь, что вырученные за него деньги нужно будет потратить на ее похороны.
— Именно так я и сделаю.
— Но Марлоу… — начала было Лора, однако Иосиф резко оборвал ее:
— Если Марлоу Банкрофт вернется в Вензбери, он может подать на меня в суд, это его право, но я не позволю, чтобы Амелию Банкрофт положили в какой-нибудь морг дожидаться его приезда.
Он порывисто поднялся со стула, Лора тоже вскочила и хотела взять его за руку, но Иосиф так на нее посмотрел, что она тут же отошла на шаг.
— Я… — неуверенно начала она, и ее щеки залились краской. — Я бы хотела помочь, если позволите.
В Бирмингем, который славился целым кварталом ювелирных мастерских, Иосиф Ричардсон поехал с Полом Тарном. В этом городе, чем-то похожем на Вензбери, домов было очень много, однако располагались они как-то беспорядочно. Высокие и низкие, широкие и узкие здания жались друг к другу и были сплошь покрыты сажей, потому что из бесчисленного множества труб беспрестанно валил черный дым.
Идя домой из Линдона, Иосиф посмотрел на темнеющий на фоне земляничного вечернего неба шпиль приходской церкви Святого Варфоломея. В Бирмингеме люди живут точно так же, как здесь, и многим семьям приходится часть своих домов, и так небольших, превращать в мастерские.
Труд жителей Бирмингема не менее тяжел и однообразен, чем у обывателей Вензбери. Но если здесь люди имеют дело с углем и сталью, то в Бирмингеме — с золотом и драгоценными камнями, которые используются для украшений богачей. В квартале ювелирных мастерских они с Полом узнали, сколько на самом деле стоит ожерелье Амелии Банкрофт.
Рубины в нем были бирманские, лучшие в мире. Ни на одном камне не оказалось какого-либо изъяна, поэтому уже сами по себе они стоили немалых денег. Но благодаря идеально подобранным и безупречным по чистоте и огранке белым бриллиантам, вставленным в массивные золотые оправы, ожерелье было оценено в сумму, которая показалась Иосифу баснословной. И надо сказать, что к ювелирам они обратились не зря. При встрече с покупателем Пол сразу дал понять, что им известна истинная стоимость ожерелья, и после непродолжительного торга украшение перешло к новому владельцу за сумму, лишь немногим меньшую, чем запрошенная изначально.
Двести тридцать фунтов! У Иосифа до сих пор не умещалось в голове, как могут несколько цветных камней и пара унций золота стоить такие сумасшедшие деньги. Однако же владелец ювелирного магазина с готовностью выложил эту сумму и явно не был расстроен покупкой.

