- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Со всей силой страсти - Кэтрин Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не хотела вас обидеть, ваша светлость.
Полные розовые губы растянулись в широкой улыбке.
— А вам это и не удалось. Но раз мы заговорили о виконте, мне кажется, теперь он начнет искать себе жену.
У Сэди засосало под ложечкой.
— Вполне Вероятно!
— Что вы думаете насчет того, чтобы стать виконтессой?
Девушка вспыхнула.
— Ваша светлость, у меня напрочь отсутствуют подобные амбиции!
— Тогда пора их заиметь. Я видела, как этот джентльмен смотрел на вас.
— Виконт не может жениться на девушке без роду без племени.
— На своем опыте я знаю, что герцоги, маркизы и даже виконты очень часто руководствуются только собственными желаниями. Поверьте мне, дорогая.
Сэди захлопала ресницами.
— Я уверена, что его светлость уступит желанию своего деда.
— «Уступит!» — Герцогиня слегка наклонила голову. — Какое интересное слово вы подобрали.
Еще немного, и Сэди начнет ерзать от смущения. Ей казалось, что герцогиня смотрит ей прямо в душу, видя всю ее ложь и увертки.
— Да и к тому же, мадам, я пока не получила предложения от виконта, и не надеюсь на это.
— О? Вам об этом поведала чайная заварка?
— Самой себе гадать нельзя.
— В самом деле? — Молодая женщина протянула к ней руку. — Тогда я попробую.
Ошарашенная, Сэди уставилась на нее.
— Вы умеете гадать?
— К сожалению, нет! — Ее светлость лукаво посмотрела на девушку. — Но вы ведь объясните мне, что означают узоры, в которые складываются чаинки?
— Тут важно не только это, но еще и эмоции, которые они вызывают.
Герцогиня пожала плечами:
— Ну, пожалуйста, давайте попробуем. Как только вы уйдете, мне опять будет совсем нечего делать, разве что играть с собаками.
Наверное, это будет верхом невежливости и, возможно, плохо отразится на бизнесе, если она откажется. Поэтому Сэди согласилась. А самой, после того как она вернет долг графу Гаррету, еще предстоит трудиться как проклятой, чтобы заработать на свой магазин.
Деньги обязательно нужно вернуть старику, после того что он выкинул вчера. Хотя страшно не хотелось этого делать, да и с практической точки зрения это тоже было неправильно.
Сэди как раз допила свой чай, поэтому опрокинула чашку на блюдце и три раза вместе с блюдцем перевернула туда-сюда. На память ей пришло, как вчера, выходя из комнаты, она заглянула в лицо Джеку. Если бы она хорошо его не знала, то подумала, что разбила ему сердце. Его, конечно, уязвил ее отказ, но можно не сомневаться он быстро воспрянет духом. Ведь настырные мамочки начнут активно предлагать ему своих хорошеньких дочек. Ей надо поверить в это. Позарез!
Сэди передала свою чашку герцогине.
— Опишите мне, что вы видите.
Ее собеседница задумалась.
— Арфу. Арфу в круге.
Сэди замерла.
— Вы уверены в этом?
— Я, конечно, новичок. Но мне кажется, тут нет ошибки. — Леди Райтон повернула чашку так, чтобы и Сэди смогла заглянуть внутрь. — Посмотрите сами.
И действительно. Почти у кромки отчетливо виднелись очертания арфы, вписанные в идеальный круг, что свидетельствовало о скором исполнении желания.
— А что это означает? — спросила герцогиня.
Сэди проглотила комок в горле.
— Арфа — это знак любви, а круг — завершение, например строительства дома. Это окончание, финал или что-то, что прошло полный круговорот.
Герцогиня снова засмеялась, ее лицо оживилось.
— Значит, вы подошли к финалу круговорота, и любовь возвращается к своему началу?
— Что-то в этом роде, — пробормотала Сэди, пытаясь унять сильно бившееся сердце. Хотя стоит ли относиться настолько серьезно к гаданию этой, дамы ведь у нее нет никакого опыта, а может быть, и способностей?
Но ведь она своими глазами видела то же самое.
И кто она такая, чтобы судить, есть у герцогини способности или нет? Это лицемерие — взять и отбросить прочь всю свою веру в старинное ремесло только потому, что ее, видите ли, пугает перспектива, а вдруг предсказание окажется верным?
— Еще я вижу песочные часы.
Сэди кивнула, придвигаясь ближе, чтобы взглянуть на то, о чем говорит герцогиня, одновременно пытаясь вспомнить значение этого символа.
— Это означает необходимость принять решение.
— Ой, а это сова!
— Слухи — в общем, людские сплетни.
— Итак, люди будут говорить о вас? В Лондоне? Ничего себе сюрприз!
Сэди попыталась легкомысленно посмеяться вместе с ней, но сердце у нее колотилось где-то в горле, и она никак не могла прийти в себя.
Люди начнут судачить о ней. Вот как? Необходимо принять какие-то меры.
— Тут есть еще и туфелька. Это означает, что вы отправитесь за покупками, да?
У Сэди задрожали губы.
— Рядом с песочными часами?
— Ну да. Говорите же скорее!
— Решение, которое я приму, приведет к переменам к лучшему.
Темные глаза герцогини вспыхнули от удовольствия, а полные розовые губы улыбнулись. Что за прелестная женщина!
— О! Я делаю успехи, правда ведь?
Сэди кивнула.
— Вы молодец! Еще что-нибудь видите? — Про себя она молилась, чтобы на этом все закончилось.
— Подождите! Ой, как интересно! Я вижу… Свадьбу!
Нахмурившись, Сэди взяла у нее чашку.
— Наверное, вы ошиблись. — Никто не может увидеть этого, в особенности человек, у которого нет опыта. Но когда она сама заглянула в чашку, то на донышке отчетливо определила фигуры мужчины и женщины, стоявших рядом друг с другом, причем на голове у женщины было что-то вроде фаты.
Один взгляд на мужчину, и Сэди поняла, что это Джек, но вот про невесту нельзя было сказать ничего определенного. Он собирался жениться, и хотя ее сердце вдруг наполнилось надеждой, она знала, что место невесты ей не занять. Ее решение было окончательным — она отпустит Джека. Так будет лучше для обоих. Поэтому женщина, которую Сэди различила в чашке, — не она.
— Превосходно! — похвалила она леди Райтон и поставила чашку на блюдце. Та пару раз звякнула о блюдце — так от волнения у нее тряслись руки. Потом повисла тишина.
— Если мне потребуется напарница, теперь я точно знаю, к кому обратиться.
Герцогиня улыбнулась, показывая прелестные ровные зубки.
— Разве это не прекрасный повод для слухов? Герцогиня Райтон стала гадалкой! Напрасно вы подкинули мне эту идею, мадам Мун. Теперь я только об этом и буду думать.
Ее веселость была заразительна.
— Хотела бы я иметь такую силу духа, ваша светлость.
Герцогиня легко взмахнула изящной рукой.
— Наверное, мне нужно было более ясно выразиться. Моя дорогая, не только герцог или виконт могут поступать как им заблагорассудится. Это могут себе позволить и герцогиня, и виконтесса. Иначе, какая нам польза от денег и титулов? Я полагаю, мой долг заключается как раз в том, чтобы давать пищу писакам, которые распространяют сплетни в бульварных листках. Таким образом, я помогаю создавать новые рабочие места.

