- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Последняя остановка Освенцим. Реальная история о силе духа и о том, что помогает выжить, когда надежды совсем нет - Эдди де Винд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Kapo – капо, привилегированный арестант в лагерях Третьего рейха, надзирающий за другими арестантами.
Kessel – кессель, котел для баланды или чая.
Kesselkommando – команда, разносящая термосы с пищей.
Kommandantur – комендатура.
Kommando – рабочая бригада или группа арестантов, посланных со специальным заданием.
Kommandoführer – то же, что Rottenführer (cм. ниже).
Konzentrationslager – концентрационный лагерь.
Krankenbau – госпиталь (в Освенциме госпиталь занимал несколько бараков).
KZ – сокращение от Konzentrationslager – концентрационный лагерь.
Lager – лагерь; это слово также использовалось для обозначения отделений внутри общей лагерной системы.
Lagerältester – староста лагеря, глава арестантов из числа арестантов, тот же термин использовался для обозначения глав отделений лагеря, в Освенциме было несколько Lagerältester.
Lagerarzt – лагерный врач (медик в чине офицера СС); в каждом из отделений Освенцима был свой Lagerarzt.
Lagerfriseur – лагерный парикмахер.
Lagerführer – начальник лагеря – офицер СС, руководящий лагерем (в каждом отделении был свой).
Lagerstrasse – Лагерштрассе (сленг, название «улиц» в лагере).
Lagersuppe – баланда.
Le professeur hollandais – голландский профессор (фр.).
Los! – Вперед!
Mussulman – мусульманин, на лагерном сленге – арестант, слабый и истощенный до крайности.
Natzweiler – Нацвайлер-Штрутгоф – концлагерь в Вогезах, куда ссылали приговоренных к смерти.
Nebellager Natzweiler – сокращение от Nacht und Nebellager – лагерь (Nebellager), в котором держали арестантов, чтобы казнить их секретно, глубокой ночью.
Natzweiler – Нацвайлер, деревня во Франции, в 50 километрах к юго-западу от Страсбурга.
Oberscharführer – обершарфюрер, в войсках СС – глава службы контроля.
Obersturmführer – оберштурмфюрер, в войсках СС – командир отряда штурмовиков.
Operationssaal – операционная.
Pfleger – фельдшер или медбрат, термин используется для обозначения любого ассистента, работающего в лагерном госпитале для арестантов. Pfleger не обязательно медик, он часто выполняет работы, не связанные с медициной.
Pflegerstube – фельдшерская штюбе.
Prämienschein – премиальные.
Prominent – привилегированный арестант.
Rapportführer – раппортфюрер, эсэсовец в подчинении коменданта лагеря, ответственный за порядок.
Reichsdeutsche – рейхсдойчи, немцы Рейха, так называли немцев, живших на территории Германской империи с 1871 по 1945 год, их отличали от Volksdeutsche – говоривших на языках германской группы и принадлежащих к германской культуре, и Auslanddeutsche – этнических немцев, живших вне Германии.
Rein – чистый.
Reinlichkeit ist der Weg zur Gesundheit – Чистота – залог здоровья.
Reservepfleger – резервный фельдшер: арестант, который уже признан фельдшером, но пока ожидает назначения в барак.
Rollwagen – рольваген, телега, в которую впряжены люди.
Röntgenraum – рентгеновский кабинет.
Rotspanier – испанский красный – так называли немцев, которые сражались в испанской Гражданской войне на стороне республиканцев.
Rottenführer – роттенфюрер, рядовой эсэсовец, обычно сопровождал команду заключенных для проведения работ вне территории лагеря.
Sachsenhausen-Oranienburg – Заксенхаузен, концлагерь, расположенный в городе Ораниенбург.
Sanitäter – санитар.
Sanitäter des Gesundheidsamtes (SDG) – санитар по делам здравоохранения, эсэсовец, надзирающий за медслужбой.
Sanitätslager der Waffien-SS Centre – Центр медицинских складов армии СС.
Scharführer – шарфюрер в войсках СС, соответствует командиру взвода.
Scheissmeister – ответственный за чистоту сортиров.
Schnell! Los! Tempo! – Скорее! Вперед! Быстрее!
Schreibstube – штюбе писаря.
Schulungslager – тренировочный лагерь.
Schutzhäftling – арестант, находящийся на особом положении.
Selection – селекция (лагерный сленг) – отбор арестантов, предназначенных для уничтожения.
Serologischen Labor des Hygiënisch Bakteriologische Untersuchungsstelle der Waffen-SS und Polizei Südost – Серологическая лаборатория по гигиеническим и бактериологическим исследованиям для частей Ваффен-СС и Юго-Восточной полиции.
Sonderkommando – зондеркоманда, спецкоманда арестантов, работающих в газовых камерах и крематориях.
Sonderdienst – Специальная служба СС.
SS-Krankenrevier – госпиталь для эсэсовцев.
SS-Revier – сокращение для SS-Krankenrevier (см. выше).
Kommando SS-Revier – команда, обслуживающая госпиталь СС.
SS Sonderdienst – нацистское квазивоенное формирование в оккупированной Польше.
Standortarzt – врач, лечащий эсэсовцев.
SS-Standortverwaltung Süd-Ost – местная эсэсовская администрация Юго-Востока.
Standgericht – военный суд.
Stehbunker – стоячий бункер.
Strafkommando – штрафная команда.
Straßenbaukommando – команда по строительству дорог.
Stube – штюбе, на лагерном сленге отгороженная часть барака либо административного здания.
Stubenältester – староста штюбе.
Stubendienst – штюбендинст, дежурный по штюбе.
Sturmbannführer – штурмбанфюрер, эсэсовское звание, соответствующее армейскому званию майора, по должности – армейскому командиру батальона.
Sturmmann – штурмовик (SA).
Transport – депортация или перевод куда-либо арестантов.
Übermensch – человек высшего сорта, супермен (теперь используется иронически, отсылая к фантазиям наци о супер-арийцах).
Unterscharführer – унтерофицер, в СС создано вместо звания шарфюрера (см. выше).
Vergesse nicht deine Seife – Не забудьте взять мыло.
Vliegende Kolonne – так называли арестантов в лагере Вестерборк, которые брались за срочную работу.
WA-man – Служащий WA – сокращение от голландского Weerbaarheidsafdeling – так (силами быстрого реагирования) называлось паравоенное крыло NSB, Национал-социалистической партии Нидерландов.
Waffen-SS – армейские части СС.
Westerbork – Вестерборк, транзитный лагерь, созданный голландскими властями для евреев-беженцев из Германии и оккупированных Гитлером стран в 10 км к северу от города Вестерборк. После оккупации Голландии немцами Вестерборк стал транзитным лагерем, где размещались евреи для последующей отправки в дальние концлагеря на востоке.
Zigeunerlager – цыганский лагерь, часть лагеря Биркенау.
Zivilarbeiter, Zivilist – цивильный (вольный) рабочий (то есть не армейский и не из арестантов); в окрестностях Освенцима их обычно набирали из местных поляков.
Zwischen Nacht und Nebel – на грани ночи и рассвета, соответствует русскому «в час между волком и собакой».
Эпилог
Как Эдди и Фридель оказались в Вестерборке? Что случилось с Эдди после того, как Красная Армия освободила Освенцим? И что случилось с Фридель? Здесь, в эпилоге, мы отвечаем на эти и другие вопросы.
– —
О юности Эдди де Винда известно не очень много. Он не любил говорить об этом: с годами тоска по его исчезнувшей в печах Освенцима семье становилась только сильнее и непереносимее. Освенцим постепенно становился центром его жизни, событием, без которого все остальное как бы теряло смысл. Вся его жизнь делилась на три периода: годы до Освенцима, годы, проведенные в Освенциме, и годы после Освенцима.
Элиазар де Винд, которого все звали Эдди, родился 6 февраля 1916 года в Гааге, на

