Заклинание сорок пятого калибра - Сергей Ковалев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нерд (от англ. nerd — ботан) — человек, глубоко погруженный в какую-либо деятельность (в частности, в программирование), вместо того чтобы участвовать в популярных общественных или культурных явлениях.
Номады — кочевники.
Няшечный (от яп. ня — звукоподражание мяуканью кошки, аналог русского мяу) — в среде любителей японской анимации возглас «ня!» выражает ощущение нежности, умиления.
Пейотль — туземное название североамериканского кактуса и приготовляемого из него напитка, содержащего галлюциногенные вещества.
Принцип Оккама, «бритва Оккама» — методологический принцип, получивший название по имени английского монаха-францисканца Уильяма Оккама. В упрощенном виде он гласит: «Не следует множить сущее без необходимости».
Реднеки (от англ. rednecks — красношеие) — жаргонное название жителей глубинки в США. В широком смысле — «деревенщина».
Скрипт-кидди (от англ. script kiddies — скриптовые детки) — начинающие хакеры, пользующиеся для взлома и написания вирусов чужими готовыми скриптами.
Страты — социологический термин, обозначающий социальный слой людей с примерно одинаковым социальным статусом.
Субретка (от фр. Soubrette) — актерское амплуа, традиционный комедийный персонаж, бойкая, остроумная, находчивая служанка, помогающая господам в их любовных интригах.
Сэнсэй — в Японии вежливое обращение к учителю, врачу, писателю, начальнику, политику и др. В России в основном используется в различных школах боевых искусств как вежливое обращение к учителю.
Такыр — дно периодически пересыхающих озер.
Тень — параллельный мир, являющийся тенью реального мира и магически взаимодействующий с ним (авт.).
Уасет — IV ном (административная единица) Верхнего Египта.
Фокс-кун — суффикс «-кун» используется и в Японии и поклонниками японских мультфильмов как обращение к мужчине, равному или младшему по возрасту.
Фрик (от англ. freak — урод) — в широком смысле человек со странностями.
Хомяк — жаргонное название домашней страницы, «хомяк на бесплатном акке» — домашняя страница на бесплатном аккаунте.
«Цвета» — общее название для герба мотоклуба, его графического начертания, нашивок на одежде байкеров, входящих в этот клуб, и другой клубной символики.
Черная Книга — книга, являющаяся, согласно народным поверьям, необходимым атрибутом любого колдуна. Содержит все его секретные рецепты и заклинания.
Чжуполун — в китайской мифологии дракон с телом свиньи, черепашьим панцирем и хвостом крокодила.
Экзорцизм — в христианстве обряд изгнания бесов из одержимого ими человека.
Эмофаг — теневое существо, питающееся эмоциями (авт.).
Юнг, Карл Густав — швейцарский психиатр, основоположник одного из направлений аналитической психологии.
Ясак — дань.
О tempora, о mores — о времена, о нравы (лат.).
Rattusnorvegicus — латинское наименование обычной серой крысы.
«VanHelsing» — модель револьвера (авт.).
YouTube — популярный Интернет-ресурс.
Примечания
1
Обеденная лексика (от лат. obscene — непристойный, распутный, безнравственный) — сегмент бранной лексики различных языков, включающий грубейшие бранные выражения, например, мат. — Примеч. авт.