- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Поцелуй - Эд Макбейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если говорить о правах, — вмешался человек, беседовавший с Денкером, — то мой клиент пребывает здесь уже… сколько вы здесь находитесь, мистер Денкер?
— Они ворвались незаконным путем в мою квартиру в…
— У нас был ордер, — заметил Карелла.
— Принудительный обыск, — добавил Мейер.
— Я Нелли Бранд, — представилась Нелли и протянула руку защитнику Денкера. — Офис районного прокурора. Мне кажется, что мы не встречались.
— Гарви Келлер, — представился он. — Юридическая помощь. — Однако руки он своей не подал. — Миссис Бранд, я здесь уже около полутора часов, а мой клиент находится здесь с… когда вас сюда привезли, мистер Денкер?
— Около половины первого, — ответил Денкер.
Карелла посмотрел на свои часы.
— Это означает, что вы уже находитесь здесь более трех часов. А более точно — уже три часа и десять минут, и никто не сказал, почему он здесь и какие обвинения ему предъявляют. Я уверен, что вы знакомы с разделом уголовного кодекса, который…
— Он был законно задержан, адвокат, — заявила Нелли, — и с вашего разрешения мы начнем допрос, как только будем уверены, что он знает свои права.
— В любом случае, мне бы хотелось узнать, что я здесь делаю? — спросил Денкер и улыбнулся.
Его глаза встретились с глазами Нелли. Она увидела в них призыв. Видимо, он привык испытывать свои чары на женщинах.
— Детектив Карелла? — спросила Нелли, игнорируя упорный взгляд Денкера. — Не могли бы вы зачитать мистеру Денкеру его права?
Карелла на память рассказал о правах человека по уголовному кодексу.
Денкер подтвердил, что знает свои права.
— Мистер Денкер? — сказала Нелли. — Теперь вы готовы отвечать на наши вопросы?
— К какому делу относятся эти вопросы? — спросил Келлер.
— К делу об убийстве, совершенном этим вечером, то есть вечером семнадцатого января.
— Я правильно понимаю, что вы будете обвинять моего клиента в убийстве?
— Это наше намерение, сэр, — ответила Нелли.
— Тогда зачем он будет отвечать на какие-либо вопросы?
— Он, конечно, не обязан отвечать. Вы знаете уголовный кодекс, так же как…
— Я бы посоветовал вам хранить молчание, — сказал Келлер.
— Почему? — возразил Денкер. — Я ничего не сделал. Мне нечего скрывать. Кроме того, я хотел бы сделать заявление о том, что эти два офицера ворвались в мою квартиру и открыли стрельбу…
— Мистер Денкер, простите меня, сэр, — сказала Нелли, — но перед тем, как вы скажете что-нибудь еще, не могли бы вы подтвердить, что вы хотите отвечать на наши вопросы?
— Я бы советовал…
— Да, я отвечу на любые ваши вопросы, — заявил Денкер.
Он уверенно сел в деревянное кресло и стал длинными изящными пальцами постукивать себя по груди. Ноги Денкера вытянулись под столом, у которого все они сидели. На стене прямо напротив него висело прозрачное зеркало. За ним в комнате никого не было. Детектив из фотоотдела включил видеокамеру. Полицейский стенографист сидел за стенографической машинкой, делая какие-то пометки. Нелли зачитала дату и время для отчета и назвала всех присутствовавших.
— Мистер Денкер, — заявила она, и с этого момента начались В. и О.
В.: Можете ли вы назвать ваше полное имя?
О.: Эндрю Нельсон Денкер.
В.: Вы можете сообщить ваш адрес?
О.: 321, Южный Левистон, квартира 4С.
В.: Это ваш настоящий адрес?
О.: Нет, я постоянно живу в Чикаго.
В.: Сколько времени вы находились в нашем городе?
О.: Я приехал сюда второго. Сразу после Нового года.
В.: Чем вы занимаетесь, мистер Денкер?
О.: В настоящее время у меня нет работы.
В.: А чем вы обычно занимаетесь?
О.: Я выполняю различные работы.
В.: Какого сорта эти работы?
О.: Я обычно работаю в качестве телохранителя.
В.: Мистер Денкер, вы отрекомендовались Эмме Боулз в качестве частного детектива из Чикаго?
О.: Да, отрекомендовался.
В.: Почему вы солгали ей?
О.: Чтобы облегчить ей жизнь. Я подумал, что она будет чувствовать себя в большей безопасности, если будет думать, что я работаю детективом по лицензии.
В.: Но вы не являетесь детективом, работающим по лицензии, верно?
О.: Нет, я не детектив.
В.: Вы также представились ей под вымышленным именем?
О.: Да.
В.: И дали ей фальшивую визитную карточку? С неверным адресом на ней?
О.: Ну да. Телефонный номер был мой собственный. В случае, если бы она захотела меня проверить.
В.: Почему вы ввязались во все эти дела?
О.: Ну, мне нравится поддерживать частную индивидуальность.
В.: Понятно. Вы поддерживали эту частную индивидуальность и с Мартином Боулзом? Или он знал, что вы Эндрю Денкер, а не Эндрю Дерроу?
О.: Да, он знал.
В.: Он также знал, что вы не являетесь детективом, работающим по лицензии?
О.: Он знал об этом.
В.: Но он все-таки нанял вас.
О.: Да.
В.: Почему же он вас нанял?
О.: Чтобы защитить его жену.
В.: Чтобы убить его жену, не это ли было тем, что?..
Келлер: Простите меня, миссис Бранд.
Бранд: Да, мистер Келлер?
Келлер: Мистер Денкер сказал, что будет отвечать на любые ваши вопросы, и его готовность к сотрудничеству должна быть занесена в протокол. Но когда вы начинаете выдвигать беспочвенные обвинения…
Бранд: Сожалею, адвокат. Вы позволите мне перефразировать то, что я только что спрашивала?
Келлер: Конечно. Если бы это произошло на заседании суда, то судья сделал бы…
Бранд: Ну, здесь не заседание суда, но я перефразирую вопрос.
В.: Мистер Денкер, нанял ли вас Мартин Боулз с целью убить свою жену?
Бранд: Теперь все в порядке, мистер Келлер?
Келлер: Да, благодарю вас, миссис Бранд.
В.: Могли бы вы ответить на мой вопрос?
О.: Мартин Боулз нанял меня, чтобы защитить его жену.
В.: А не убить ее?
О.: Нет, не убить ее.
В.: Понятно, мистер Денкер. Характер вашей работы требует применения автоматического огнестрельного оружия?
О.: Иногда требует.
В.: В вашем распоряжении сейчас имеется такой пистолет?
О.: Да, имеется.
В.: Я показываю вам автоматический пистолет системы «кольт» 45-го калибра и спрашиваю: ваш ли это пистолет?
О.: Да, мой.
В.: У вас имеется лицензия на этот пистолет?
О.: Нет, не имеется.
В.: Был ли этот пистолет у вас, когда он был силой отобран у вас этой ночью?
О.: Да, был.
В.: И вы отмечаете, что у вас не было лицензии на него?
О.: Это верно.
В.: Мистер Денкер, я показываю вам отчет о результатах баллистической экспертизы отдела баллистики. В нем содержатся данные о результатах сравнения пуль и гильз, полученных при опытных стрельбах из этого пистолета, с пулями и гильзами, найденными на месте убийства, совершенного вечером семнадцатого января. У вас найдется время…
Келлер: Могу я видеть этот документ, миссис Бранд?
Бранд: Конечно, адвокат. Пожалуйста, занесите в протокол, что мистер Келлер читает отчет о баллистической экспертизе, произведенной восемнадцатого января и подписанной детективом первого класса Энтони Мастрояни.
(В. и О. были продолжены в 3.52 утра.)
Бранд: Могу я теперь показать этот документ мистеру Денкеру?
Келлер: Пожалуйста.
В.: Мистер Денкер, вы не могли бы взглянуть на этот документ?
О.: Благодарю вас.
Бранд: Запишите в протокол, что мистер Денкер в настоящее время читает тот же самый отчет о баллистической экспертизе.
(В. и О. были продолжены в 3.56 утра.)
В.: Мистер Денкер, вы прочитали этот отчет?
О.: Прочитал.
В.: Вы понимаете то, что в нем изложено?
О.: Да, понимаю.
В.: В нем говорится, что опытные гильзы и пули, выпущенные из этого пистолета…
О.: Ну, имеются свидетели-эксперты, которые будут говорить вам…
В.: Я уверена, что вы знаете все о свидетелях-экспертах, но тем не менее отчет утверждает, что гильзы и пули, выпущенные из этого пистолета во время опытных стрельб, в точности соответствуют пулям и гильзам, найденным в квартире 12А, дом 907 на Батлер-стрит в ночь на…

