1001 вопрос об океане и 1001 ответ - Гарольд Дубах
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
На форме «вопрос — ответ» построена целая серия американской научно-популярной литературы «1001 вопроси ответ о…», освещающая различные направления современной науки. Укажем книгу Ф. Форрестера «1001 вопрос о погоде», переведенную на русский язык (Гидрометеоиздат, 1968).
2
Согласно принятой в нашей стране классификации, Мировой океан делится на Атлантический, Тихий, Индийский, Северный Ледовитый и Южный океаны. — Прим. ред.
3
Конвергенцией в океанографии называют зону схождения поверхностных течений. Такая зона обычно является границей между районами океана, различающимися по своим Гидрологическим характеристикам. — Прим. ред.
4
На Женевской конференции 1958 г., а также в Комиссии международного права ООН рассматривался вопрос о дополнении указанного перечня «свобод» еще двумя: свободой научных исследований в открытом море и свободой разведки и разработки недр дна открытого моря. — Прим. ред.
5
В нашей стране с 30-х годов лотлинь размечается в метрах. — Прим. ред.
6
Измерения in situ позволяют избежать принципиальных ошибок при изучении свойств морской воды, однако технически осуществить такие измерения довольно сложно. — Прим. ред.
7
В числе первых океанографических экспедиций безусловно следует назвать и русскую кругосветную экспедицию под руководством С. О. Макарова на «Витязе» (1886–1889), во время которой проводились систематические океанографические работы (особенно в северной части Тихого океана.) — Прим. ред.
8
Здесь нельзя не упомянуть также важные экспедиции, проведенные на советских научно-исследовательских судах «Витязь», «Михаил Ломоносов», «Обь», «Академик Курчатов», «Профессор Визе» и т. д. — Прим. ред.
9
В 1967 г. это судно уступило пальму первенства целой серии новейших кораблей науки, таких, как «Академик Курчатов», «Профессор Визе» и др. Водоизмещение их около 7 т. — Прим. ред.
10
Глубокий холод (англ.). — Прим. ред.
11
Определение места на коротких расстояниях. — Прим. ред.
12
Некоторые исследователи подвергают сомнению такие большие скорости потоков главным образом потому, что сопротивление воды слишком велико. Причиной разрыва могут служить подводные землетрясения, при которых осадочный материал на подводном склоне может прийти в полужидкое состояние и в нем могут развиваться интенсивные колебательные движения, которые и разрывают подводный кабель. (См. Ф. Шеппард. «Земля над морем».) — Прим. перев.
13
С помощью трубки Сысоева — Кудинова советскими океанологами взяты колонки грунта длиной 34 м. — Прим. ред.
14
Подводные горы этого типа названы именем французского географа Guyat. — Прим. перев.
15
Имеется в виду пресная вода. Морская вода замерзает при более низкой температуре: — 1,9 при солености 35‰. — Прим. перев.
16
В настоящее время электропроводность считается одним из важнейших физических свойств воды, так как наиболее распространенные датчики солености работают на принципе измерения электропроводности. — Прим. перев.
17
В отечественной литературе называется термоглубомером. — Прим. перев.
18
Одним из существенных недостатков механического батитермографа является необходимость сбавлять скорость судна до 10–12 узлов, что зачастую крайне нежелательно, в особенности для военных кораблей. — Прим. перев.
19
Так как теплоемкость воды значительно выше, чем суши. — Прим. перев.
20
Более подробную информацию дает система датчиков, буксируемых за судном на различных горизонтах. Такую систему называют термокосой. — Прим.: перев.
21
В первом случае измеряется подводная освещенность, во втором — собственно прозрачность морской воды. — Прим. перев.
22
В шкале Фореля, употребляемой в. СССР, содержится 22 ампулы. — Прим. перев.
23
То есть в среднем со скоростью 1500 м/сек. — Прим. перев.
24
Период волны — время между прохождением двух последовательных гребней через фиксированную точку. — Прим. ред.
25
Считается, что на глубине, равной половине длины волны, волнение практически отсутствует. — Прим. перев.
26
Математической моделью ветровой волны является трохоида — кривая, образуемая точкой внутри круга, катящегося без скольжения по прямой. Трохоида имеет заостренные гребни и пологие впадины. Волны же зыби почти синусоидальны. — Прим. перев.
27
Высота поверхностных волн ограничивается силой тяжести. В случае внутренних волн сила тяжести в значительной степени компенсируется архимедовыми силами плавучести. — Прим. перев.
28
В нашей стране в 1967 г. вступила в строй опытная Кислогубская приливная станция. — Прим. ред.
29
G u l f — залив (англ.) — Прим. ред.
30
Это течение Ломоносова, открытое в 1959 г. НИС «Михаил Ломоносов». Прим. ред.
31
По нашей классификации паковым считается лишь многолетний лед достаточный толщины. — Прим. ред.
32
С 1956 г. в Антарктике регулярно работают советские суда ледового класса — д/э «Обь», «Лена», а с 1968 г. — «Профессор Визе», «Профессор Зубов» и т. д. — Прим. ред.
33
Микроволновый радиометр, измеряющий собственное излучение подстилающей поверхности в диапазоне сантиметровых радиоволн, позволяет обнаруживать ледяной покров независимо от облачности. С помощью такого радиометра, установленного на американском ИСЗ «Нимбус-5», были получены ледовые карты Арктики и Антарктики. — Прим. перев.
34
На ледяных островах устраивались и советские дрейфующие станции, например СП-2, СП-19, СП-22. — Прим. ред.
35
В русском переводе сохранен порядок имен, соответствующий английскому алфавиту. — Прим. ред.
36
Импеллер — это «пропеллер наоборот»: если пропеллер вследствие своего вращения движет носитель, то импеллер вращается вследствие движения носителя. — Прим. перев.
37
Советское судно «Витязь» подняло рыбу с глубины 7587 м в Японском желобе. — Прим. ред.
38
К этим цифрам следует сделать поправку: подобной Скорости эти рыбы могут достигать лишь на очень короткое время, на рывках. — Прим. ред.
39
Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН. — Прим. ред.
40
Александр Гамильтон (1757–1804) — американский общественный и государственный деятель, участник Войны за независимость, член Конгресса, один из редакторов конституции США. — Прим. ред.
41
Генуэзский флотоводец XVI в. Командовал объединенным европейским флотом в войне против турок. — Прим. перев.
42
Геродот, собственно, ничего не сообщает об Атлантиде. Он упоминает лишь племя атлантов, живущих где-то возле Геркулесовых столпов и ничем не на- поминающих представителей великой цивилизации. — Прим. перев.