- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Седьмая жертва - Алан Джекобсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В половине восьмого она отправилась на кухню, чтобы сделать себе еще горячего шоколада, но не успела налить чашку, как коротко звякнул дверной звонок. Карен удивленно взглянула на часы, недоумевая, кто мог прийти в столь ранний час. Подойдя к двери, она увидела на крыльце темную широкоплечую фигуру. Робби.
– Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро, да?
Робби молча перешагнул порог и окинул ее внимательным взглядом.
– Ты выглядишь так, как будто всю ночь не смыкала глаз.
– Неверно. Часа четыре я все-таки поспала.
Робби фыркнул, а потом вдруг протянул руку, убрал прядку волос у нее со лба и заправил ее за ухо. Нежное прикосновение, робкий жест… чтобы понять, что она чувствует и как вести себя дальше.
– С тобой все в порядке?
Карен пожала плечами.
– Бывало и лучше.
Ей хотелось, чтобы он протянул руки и заключил ее в объятия, прижал к груди и сказал, что все будет в порядке. Она отчаянно нуждалась в нем, в его силе, спокойствии и поддержке. Они молча смотрели друг на друга, и Карен чувствовала, что мысленно умоляет его обнять ее. Но он стоял неподвижно и, складывалось такое впечатление, не мог прочесть по выражению ее лица, какие мысли и чувства ее обуревают.
Обычно ты знаешь, о чем я думаю. Почему же именно сейчас, когда ты нужен мне больше всего, ты не можешь угадать мои мысли?
И вдруг, как если бы она произнесла эти слова вслух, он положил руки ей на талию и притянул ее к себе. Карен прильнула к нему всем телом и растворилась в нем. Секунды медленно таяли, складываясь в минуты. Она боялась пошевелиться, чтобы не разрушить очарование. Оказывается, она успела соскучиться по мужскому телу, по человеку, которого жаждала по-настоящему, которого хотела узнать как можно ближе, насытиться им и стать с ним одним целым.
Он наклонился и указательным пальцем бережно приподнял ей подбородок. Губы их встретились. Потом он отстранился, и Карен медленно открыла глаза. Ей хотелось, чтобы это мгновение никогда не заканчивалось, чтобы оно длилось вечно. Она смотрела на него снизу вверх, запрокинув лицо, и разгоравшееся желание заставило ее вцепиться в отвороты его спортивной куртки.
Я не могу остаться.
– Я знаю. – Она отпустила его и поправила свою пижаму. – Придешь попозже?
– Если хочешь.
– Хочу.
Несколько мгновений Робби помолчал, потом сказал:
– Хорошо. – Он убрал руку с ее талии. В другой он сжимал толстый конверт. – Ох, чуть не забыл. Я принес тебе подарок.
Карен вскрыла конверт. Внутри оказалась распухшая, битком набитая бумагами папка.
– Что это такое?
– Вторые экземпляры всех материалов, которые есть у оперативной группы на Окулиста. Конечно, копии фотографий не такие хорошие, как оригинальные снимки, но ты, по крайней мере, получишь представление о том, с чем придется работать.
Карен прямо в прихожей быстро перелистала дело и, снова почувствовав себя полноправным членом команды, улыбнулась.
– Передай Бледсоу «спасибо».
– Обязательно передам. Сегодня утром мы собираемся взяться за Хэнкока. Бледсоу нажал на нужные кнопки, позвонил кое-кому из своих должников, так что в доме Линвуд всю ночь работали эксперты-криминалисты. Они нашли кое-что интересное, так что, будем надеяться, мы сможем прижать Хэнкока.
– Насчет чего, Линвуд или Окулиста?
Робби пожал плечами.
– Это ты мне скажи, на предмет чего мы должны его расколоть.
Карен обеими руками прижала папку к груди и сделала несколько шагов от двери по коридору. Потом повернулась и снова подошла к Робби.
– Попробуйте повесить на него убийство Линвуд. Скорее всего, интрижка ей наскучила. Он вспылил и убил ее. А потом вспомнил об Окулисте и принялся имитировать его почерк, чтобы отвлечь от себя внимание и сбить нас со следа. Что же касается возможности того, что он и есть Окулист, то здесь мне надо еще хорошенько подумать. Он не глуп, организован, имеет подходящий возраст и этническое происхождение, ездит на нужном мощном автомобиле. Но мне ничего не известно о его образовании в области искусства, семье и воспитании, которое он получил. Впрочем, кое-что мы можем узнать из анкеты, которую он заполнял, поступая на работу в Бюро. В глаза сразу же бросается одна вещь. Он ведь в буквальном смысле навязался нам, заставив Линвуд включить его в состав оперативной группы. Для организованных преступников такое поведение в порядке вещей. Это своеобразный способ контролировать ход расследования. И вряд ли, не получив назначения в состав нашей оперативной группы, он мог бы как-нибудь по-другому держать руку на пульсе событий. – Карен медленно кивнула своим мыслям. – Пожалуй, тебе стоит проверить его алиби на момент совершения остальных убийств и посмотреть, не ошивался ли он поблизости.
– Этим занимается Син. А я попрошу Гиффорда выдать его личное дело, или, если он откажется, пусть просмотрит его сам и расскажет нам, что там обнаружил.
– Отлично. Кстати, почему бы…
Ее прервал звонок телефона, и Карен вышла в кухню, чтобы ответить. Это оказалась Синтия из группы ГКА, которая сделала лабораторный анализ содержимого жесткого диска компьютера Карен.
– У меня есть для тебя две новости, хорошая и плохая, – начала Синтия. – Для начала я посадила своего сотрудника поработать с именем отправителя, Дж. Дж. Кондоном. Но мы оба знаем, что это – напрасная трата сил, тупик, который никуда нас не приведет. Однако из-за того, что преступник отправил тебе письмо на рабочий адрес, оно осталось на сервере Академии. Это, как я и обещала, хорошая новость. Дальше. Из того, что нам удалось установить, это самоуничтожающееся письмо работает следующим образом. Оно посылает содержащийся в нем текст с номером отслеживания, включенным в его исходный код источника. Без твоего ведома преступник одновременно отправил второе сообщение на наш почтовый сервер, которое тоже загрузилось в твой почтовый ящик; оно выглядело идентичной копией первого письма, так что ты, скорее всего, просто не обратила на него внимания. Зато его исходный код источника был другим. В результате получилось нечто вроде бомбы с часовым механизмом. Сообщение номер два содержало простые инструкции, которые распознавали код отслеживания сообщения номер один, и при этом запускался обратный отсчет на самоуничтожение сразу же после того, как ты его прочтешь. В заданный момент времени сообщение номер один попросту распадалось, грубо говоря, на цифровые составляющие – ноли и единицы. После чего письмо исчезало уже в буквальном смысле.
– Блестяще.
– В общем-то, ты не так уж далека от истины. Мы смогли восстановить письмо и его маршрутную информацию, включая второе сообщение, которое и стерло первое из них.
– Ладно, давай перейдем к главному. Что нам удалось узнать из этих цифровых фокусов?
– Письмо было отправлено из интернет-кафе в Арлингтоне.
– Арлингтон…
Карен подумала о Киме Россмо и о том, успел ли он закончить географический профиль убийцы. И попадает ли Арлингтон в предполагаемый район действия преступника?
– Если бы мы знали, в какое именно время он отправлял мне письмо, то могли бы проверить камеры наружного наблюдения в кафе и получить изображения тех, кто в этот момент находился внутри. У них ведь есть камеры наружного наблюдения?
– Это было бы слишком легко и просто, – усомнилась Синтия. – Или убийце повезло, или же он далеко не дурак.
– Он умен. Даже очень умен.
– В таком случае, боюсь, все, что тебе остается, это попросить полицию взять кафе под наблюдение на случай, если он туда вернется.
Карен удрученно покачала головой.
– Мы даже не знаем, как выглядит наш парень.
– Даже если бы и знали, где гарантия, что он снова воспользуется услугами того же кафе?
– Он не сделает подобной ошибки, – уверенно заключила Карен. – Так что выслеживать его придется другим способом.
– Это твоя головная боль. Мы расшифровываем секреты и взламываем коды, а потом передаем добытые сведения. Так что все веселье тоже достается вам.
Карен предпочла бы употребить другое словечко, но ограничилась тем, что поблагодарила Синтию и повесила трубку. Пересказав Робби весь разговор, она добавила:
– Почему бы тебе не поинтересоваться у экспертов, удалось ли им что-нибудь обнаружить? А я пока поработаю с документами, которые ты привез.
Он погладил ее по щеке, развернулся и вышел.
…сорок первая
– Он поднимается, – сказал Робби.
Все метнулись в стороны, как мальки, испугавшиеся брошенного в пруд камешка. Робби сделал вид, будто только что пришел, и, когда Хэнкок перешагнул порог, принялся неторопливо снимать куртку. Потом небрежно кивнул и уселся на свое место.
В комнату неторопливо вошел Бледсоу, бросил какие-то бумаги на стол Синклера и остановился перед Хэнкоком.

