Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Песочные часы - Майра МакЭнтайр

Песочные часы - Майра МакЭнтайр

Читать онлайн Песочные часы - Майра МакЭнтайр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 75
Перейти на страницу:

Они стояли и смотрели на огонь. Что-то было не так. Эти двое не суетились, не кричали, не пытались что-либо предпринять. По их позам было видно, что они наслаждаются зрелищем, словно это был костер, а не пожар, при котором мог погибнуть человек.

Я с трудом поднялась на колени, проморгалась и снова посмотрела на эти лица, освещенные бушующим огнем.

К горлу подкатила тошнота.

Я знала эту женщину.

Но ее лицо казалось более растерянным, чем обычно. Она грызла ноготь, не сводя глаз со стоявшего рядом мужчины.

Я видела только его затылок, лицо разглядеть не удавалось, я лишь отметила, что он был высокого роста и широкоплечим.

Вскоре я услышала вой сирен вдалеке и постаралась унять взвинченные нервы. Нас же могли застукать на территории «Песочных часов». Надо было найти Майкла.

— Эмерсон. Эмерсон.

В патио раздался тихий голос, и у меня снова появилась надежда. Я вскарабкалась по ступенькам, стараясь держаться в тени. Взобравшись наверх, я принялась искать Майкла, но вместо него увидела Лайема.

— Где он? — спросила я. — Лайем, где он?

Лайем молчал, слышно было, лишь как огонь пожирает лабораторию. Я посмотрела на его лицо, освещенное пламенем. Глаза Лайема выдавали то, о чем он не хотел говорить.

— Нет. — Ноги подкосились, и я рухнула на землю. Лайем меня подхватил. — Он выпрыгнул из окна… или еще что. Он обещал, что все будет хорошо. Он должен быть цел.

— Милая девочка. — Лайем опустился на землю рядом со мной и обнял меня за плечи, поддерживая в вертикальном положении. — Как только я убедился, что ты дышишь, я проверил переднюю часть здания. С другой стороны Майкл выбраться не мог — именно там и произошел взрыв. Майкла я не нашел. Боюсь, что он не спасся.

Спазмы не давали мне дышать, воздух разрывал легкие, в горло все равно что всадили тысячу ножей.

— Он… он должен был… если он погиб здесь, в прошлом… я бы его никогда не встретила…

— Хотелось бы, чтобы так оно и было, но все происходит несколько иначе. — Лайем нежно взял меня за руки.

— Надо его найти. И увести. — Я постаралась высвободить руки, встать, но Лайем был так же силен, как и его сын. Даже моей ярости оказалось недостаточно, чтобы вырваться из его рук. — Пожалуйста… — Я заплакала. — Пожалуйста, отпустите.

— Эмерсон, ты ничего не найдешь, — прошептал мужчина.

— Нет. Нет! — не сдавалась я. — Полицейские обнаружили на пожарище лишь несколько костей. Если там остались и Майкл, и труп, костей будет больше.

— Это зависит от того, в каком месте произошел взрыв… от температуры. И от других свойств огня.

— Что? — Я не поняла. Я не хотела понимать.

Сирены приближались, Лайем поднялся, чтобы посмотреть через подпорную стену.

— Надо уходить на мост, пока нас никто не увидел. Мы не можем позволить себе нарушить континуум.

— Вы тоже возвращаетесь?

— Одну я тебя не пущу.

— Я не уйду. — Я принялась ощупывать каменную террасу, стараясь найти что-нибудь, за что можно было ухватиться. Слезы текли ручьем, и я ничего не видела. — Без Майкла я не уйду.

— Эмерсон, территорию сейчас окружат пожарные и полиция. Надо вернуться в машину, пока это еще возможно.

— Лайем, я не могу уйти без него. Не могу.

— Милая. Он уже ушел.

Глава сорок седьмая

Когда мы вышли, на кухне начался настоящий кошмар.

Кэт ахнула, неестественно побледнела и закрыла рот руками. Дюн с Калебом замерли. Первым заговорил Нейт:

— Доктор Баллард? Вы живы! — Изумленный Нейт кинулся к нам, неуверенно коснувшись руки Лайема.

— Так вот почему я не мог тебя почувствовать, — сказал Калеб, глядя на отца. — Я действительно думал, что ты умер, потому что не находил с тобой контакта. Но ты не был мертв. Ты не мертв. Тебя просто вообще не было. — Лицо его искривилось, на миг он стал похож на маленького мальчика. — Папа!

Калеб пошел к отцу, вытянув руки. Он пересек кухню в два шага, и Лайем обнял его.

А я тихонько направилась к двери. Я не знала, куда мне еще деться.

Кэт вышла из кухни вслед за мной, настороженно глядя на меня:

— Эмерсон?

— Майкла больше нет. — Я вся похолодела. — Он был в лаборатории, когда она…

Кэт отвернулась.

— Кэт? — Я-то думала, что уже вообще ни на что не смогу реагировать, но от ее нежелания смотреть мне в глаза у меня сердце разрывалось. Каждая минута, которую я могла бы провести с Майклом, отдавалась болью. — Кэт? Почему тебя это не удивляет? Поговори со мной.

Она глубоко выдохнула:

— На следующий день после того, как ты, Калеб и Майкл приходили ко мне в колледж, он был у меня один. И попросил меня открыть ему мост в будущее.

— Нет! — Это была скорее мольба — я просто не могла в это поверить.

— И Майкл узнал, что ты вернулась из этого путешествия. — Кэт наконец посмотрела на меня. — А сам он не смог.

— Нет! — Я обхватила саму себя руками, чтобы не разрыдаться. — Только не это!

— Майкл не говорил, что еще он увидел, только то, что не вернется с тобой. Я знаю, что он тебя очень ценил. И мечтал о том, чтобы ты стала частью его будущего.

— Не надо об этом. — Мне хотелось, чтобы все это скорее прошло. Исчезло, как рябчики, когда их трогаешь. — Почему он на это пошел, если знал… почему?

— Точно не могу сказать, но знаю, что Майкл свято верил в то, что Лайема надо спасти. Думаю, он выбрал то, что было важнее, поставил интересы других выше собственных. Ваш дар подразумевает большую ответственность, и он всегда это понимал.

— Это не дар, — рявкнула я. — Это проклятие.

— Эмерсон! — Кэт ахнула, заметив мои раны. — У тебя кровь!

— Все в порядке, — заверила ее я, стиснув зубы.

— Нет. Ты вся дрожишь, у тебя, наверное, шок. — Кэт схватила с дивана одеяло и обернула им мои плечи. — Надо отвезти тебя в пункт первой помощи.

— Нет, только не в больницу. Я не могу. Не хочу. — Я подняла глаза на Кэт, поскольку от ее ответа зависела моя жизнь. — Если Майкл все же был достаточно осторожен, если ему как-то удалось выжить, он сможет вернуться без тебя и твоей экзотической материи?

На лице Кэт читалась жалость.

— Эмерсон…

— Он сможет вернуться?

— Такая возможность есть. — Выражение лица Кэт не изменилось, она сказала мне то, что я хотела услышать.

Я повернулась и посмотрела на висевшие в углу старинные часы. Полпервого ночи.

— Я буду его ждать.

— Сядь хотя бы, пока не упала. — Кэт довела меня до дивана, положила под спину подушки. — Позволь мне осмотреть порезы…

— Не трогай меня. Хорошо? — Я изо всех сил старалась говорить нормальным тоном. — Все в порядке.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Песочные часы - Майра МакЭнтайр торрент бесплатно.
Комментарии