- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Аурлийский цикл. Книга 2. Потерянный мир - Константин Лебедев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оставшийся в распоряжении Кларка глаз осматривал неожиданных гостей. Удивление, вызванное внешним видом их компании, сменилось радостью, когда взор упал на Итана, а когда дело дошло до Дункана Грина, плотник вскочил с места, уронив кресло, в котором сидел еще секунду назад. Он несколько раз открывал рот, но так и не подобрав слов, способных описать его радость, просто подошел к товарищам и заключили их в свои объятия.
— Но как? Это потрясающая новость, черт возьми, — наконец нашел что сказать мистер Кормак, сжимая плечи штурмана.
— Все потом. Не хочу повторяться. Нашим друзьям нужен отдых, — ответил ему улыбающийся Дункан.
Кларк подозвал матроса и дал ему поручение позаботиться о новоприбывших. Тору, Га-либ и Джеро отправились вслед за аурлийцем, но Ингрид осталась рядом со штурманом. По лицу мистера Кормака было видно, что он относится к отступнице с подозрением.
— Она со мной, — сказал Дункан в ответ на его немой вопрос.
Плотник перевел взгляд на Кэра, пытаясь получить подтверждение тому, что отступнице можно доверять. Итан одобрительно кивнул.
— Собери всех офицеров в кабинете мистера Кэмбела. Сегодня мы празднуем, — приказал Кларк второму матросу.
Заразившись его радостным настроением, матрос быстро побежал исполнять поручение старшего офицера.
— Где же остальные? Остались в столице? Огл, Пит, Аими? Они с вами? — спросил одноглазый, обращаясь к лейтенанту.
Успевший позабыть о том, что товарищам ничего не известно о судьбе дипломатической миссии, Итан вздрогнул. Аурлиец промолчал, и молчание его прозвучало красноречивее любых слов. Всегда гордая осанка плотника моментально поникла.
— Идемте, все будут рады узнать, что вы живы. Думаю, вам есть, что рассказать, — поманил друзей за собой мистер Кормак.
Аурлийцы решили дождаться всех, и, чтобы не повторяться с рассказами, пришлось повременить. В Камграде сейчас находились Уильям Олридж, Артур Кэмбел и Рэджинальд Хольт. Встретивший их в своей кабинете дипломат за пару минут раздобыл для своих соотечественников трубки, дав им возможность вспомнить дивный вкус прекрасного борусского табака.
Дела капитана привели его в Долину, и Хольта пришлось дожидаться дольше всех. Посыльный не предупредил его о причине неожиданного вызова в посольство, поэтому, войдя в зал, он замер, словно пришибленный молнией. Дункан поднялся и встал напротив него. Несколько секунд они просто смотрели друг на друга. Вслед за капитаном в комнату вошла Гаелла, оставшаяся такой же прекрасной, какой ее запомнил Итан. Мужчины крепко обнялись и, переступая на месте, несколько раз похлопали друг друга по спине. Капитан все еще не мог поверить в происходящее. Его глаза бегали от одного сидящего за столом к другому в поисках ответов. На отступнице взгляд Хольта задержался чуть дольше, чем на остальных.
— Но как? Нам сказали, что ты мертв! — воскликнул капитан, когда обрел дар речи.
Все это время Хольта преследовало съедающее изнутри чувство вины, вызванное ощущением ответственности за гибель штурмана. Он обернулся на Гаеллу, чтобы разделить с ней свою радость от встречи с уже похороненным другом. По их короткому взгляду Дункан быстро понял, что аурлийца и жительницу Долины связывают отнюдь не только дипломатические отношения.
— Это долгая история, — ухмыльнулся штурман.
— С тобой отступница? — удивленно спросил Хольт.
— Здравствуй, Ингрид, — холодно поприветствовала ее белокурая спутница капитана.
— Гаелла, — не менее холодно склонила голову Ингрид.
— Сдается мне, что семьями мы дружить не будем, — рассмеялся Дункан, почувствовав повисшее напряжение.
Кэр отчетливо ощутил, как ему не хватало манеры штурмана разряжать обстановку своими шутками. Усевшись за стол, странники долго рассказывали друг другу о пережитых приключениях. Дункан поведал о жизни в плену и короткой карьере наемника. Когда очередь дошла до Итана, он с грустью сообщил товарищам о судьбе дипломатической миссии, направленной в столицу империи.
Шок на лице друзей был сродни его собственному, когда он узнал о предательстве Огла. Боцман всегда вызывал у окружающих лишь уважение и пользовался всеобщей любовью. Однако, вопреки опасениям лейтенанта, никто не заподозрил его во лжи.
Уильям Олридж, капитан и Артур рассказали о жизни в Камграде. С родины новостей не поступало, но никто и не ожидал, что так быстро будет снаряжен обратный корабль. Многие члены команды уже поскорее хотели оказаться дома. Когда речь зашла о Чарли Рокуэле, офицеры слегка замялись.
— Наш дорогой доктор оказался утларгом, — сказал Артур, ожидая, что его слова произведут впечатление на лейтенанта и штурмана.
— Должен признаться, что знаю об этом и достаточно давно. Чарли сам поведал нам с Сирин историю своей жизни, когда мы оказались в плену у отступников. Мистер Рокуэл думал, что мы умрем тогда, — Кэру было неловко говорить о том, как он обманывал своих друзей.
— Он уже не часть команды. Зеленоглазый теперь практически не покидает трущоб. Говорят, его профессиональные навыки сильно помогли жителям нижнего уровня и позволили ему сделать себе имя, — продолжил дипломат.
— Сперва доктор пытался подбить жителей кварталов вернуться в Аурлию и забрать то, что принадлежит им по праву, но Велизар пригрозил четвертованием, если подобное повторится. Зарождаемая Чарли-Белозаром Рокуэлом смута воеводе точно не нужна, — подхватил рассказ Артура капитан.
— Потерпев неудачу, доктор не сдался и отправился в трущобы. Говорят, он сильно преуспел и чуть ли не занял почетное место одного из старейшин. Слышал даже, что на Чарли было совершено покушение, но ему удалось отбиться, — продолжил мистер Кэмбел.
— Как оказалось, мистер Рокуэл обладает потрясающим даром заводить друзей. Его не любят аурлийцы, сторонятся жители Камграда и пытаются убить некоторые обитатели трущоб. Хотя, как мне кажется, доктора это абсолютно не смущает, — развел руками капитан.
На фоне надвигающейся угрозы эти споры между представителями одного по своей сути вида казались Кэру безумно мелочными. К тому же Чарли Рокуэл пользовался глубоким уважением лейтенанта, и тот не спешил вписывать его имя в реестр своих врагов.
— А что с Джонатаном? — спросил Грин, который уже начинал переживать за отсутствующего за столом капитана гвардейцев.
— Мистер Норрингтон сейчас возглавляет гарнизон Новой Аурлии. Он, мягко говоря, не смог прийти к взаимопониманию с местными жителями. Несколько утларгов, которых он обыграл в кости, оказались настолько глупы, что решили вернуть проигранные деньги назад, — заговорил Уильям Олридж.
— Конфликт удалось замять, но убийство есть убийство. Мы все посчитали, что Джонатану на какое-то время лучше покинуть город. Тем более что он сам явно не был настроен на примирение с утларгами.
— Необходимо как можно скорее вызвать в Камград всех, кто находится

