- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Великая Русь Средиземноморья. Книга III - Александр Саверский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
NE – «не»; LVSKAD – «радостна»; MIFE – «ссора» («обида»).
Примерный перевод: Не радостна ссора (обида).
Надпись Брит. музей 1
MIA MЛNIE
MIA – «моя»; MANIE – «Мания» (богиня Мания) или «привязанно сть».
Текст Тамер
ALC TAME DATE SAPE
ALC – «возжелали»; TAME – «там»; DATE – «дать» (дары); SAPE – «Саре» (или «царю»?).…
Примерный перевод: Возжелали там дать (дары) Саре (или царю).
Надгробье из Клузии
I MILA PVM: API ANAM: ANAM MEM KLAN
I MILA – «милая» («милый»); PVM – «Руми»; API ANAM – «памятник старейшей»; ANAM – «старейшую»; MEM – «помни»; KLAN – «(из) рода» («клана»).
Примерный перевод: Милая (милый) Руми: памятник старейшей: старейшую помни (из) рода (клана).
Информация о данной надписи взята из открытых источников, однако, текст, совпадающий с надписями на других надгробьях, подтверждает ее подлинность.
Сосуд из Канино
MILA DUS
MILA DUS – «Милая Русь».
Крайне любопытная надпись, и поскольку при отсутствии буквы «P» буква «D» читается как «R» («Р»), то надпись иначе не читается. Да, слово erus переводилось как «господин», что ж, небольшая вероятность такого перевода сохраняется.
Урна из терракоты. Эрмитаж
LAPO: 8PEM DNA: ME YPIAM:
LAPO – «дух» (говорит); 8PEM – «кратки»; DNA – «дни»; ME – «мои»; YPIAM – «годами».
Примерный перевод: Дух (говорит): кратки дни мои годами.
Надпись 51
ADNO ADNYLE FELCV ADNOAL
В данном случае мы видим некую поговорку. Учитывая вклинение слова Felcv, смысл примерно сводится к: ADNO (APNO) – «течение»; ADNYLE (APNYLE) – «плывущему» («текущему»); FELCV – «зарожденному»; ADNOAL (ADNOAL) – «плавающим» («текущим»). Что, по существу, аналогично крылатому выражению М. Горького: «Рожденный ползать – летать не может», – или библейскому: «Богу – богово, кесарю – кесарево, а мне – мое».
Примерный перевод: Течение плывущему (текущему) зарожденному плавающим (текущим).
Таблица из Кортоны
Бронзовая табличка из Кортоны, обнаруженная в 1992 г., но недоступная для широкой публики до 2000 г., имеет надписи, выгравированные с двух сторон: 32 строки с одной и 8 – с другой. Эта табличка датируется III–II вв. до н. э. Надпись сделана справа-налево.
Согласно бытующей версии, в табличке идет речь о продаже земельной собственности и содержится три категории имен: продавцов, покупателей и, возможно, гарантов контракта. Это официальный документ размером 28,5 см на 48,5 см, который заверен магистратом города.
*Игра слов – «владея, владела».
Как мы видим, кроме слова сеп, которое можно перевести как «цена, стоимость», в этом тексте больше ничего не говорит о том, что его можно перевести как договор купли-продажи. В тексте упомянуты три разных рода-клана: Петруна, Оврама, Арнта-Арно-ала; указаны Испания, народ латинов, города Троя, Спарта, Салин, Кьюзи и Помпеи. Речь в тексте идет о неких переделах владений и смене власти в разных регионах.
Перуджа
Пограничный столб из Перуджи II в. до н. э., содержит 46 строк и 130 слов. Надпись сделана справа-налево. По мнению переводчиков, также является договором раздела земли.
В данном тексте снова упоминается род Оврама, фигурирует имя Амахена, Аменахена. И, как мы видим, снова речь идет не о купле-продаже, – речь идет о смене власти. Сложность представляет перевод слова «Feloina», во-первых, потому что неясно, является ли оно именем собственным, что контекстуально возможно, но этому противоречит применение этого слова в склоненном виде в текстах Загреба. Во-вторых, оно может возводиться как к fel – «яд», так и к felix – «плодородный». Контекстуально, поскольку рядом слово, переводимое как «изобильный», мы применили второй вариант.
Скрижали из Пирги представляют собой два золотых листа, на одном содержится 37 слов, на другом – 15 слов. Они датируются началом V в. до н. э. В тексте отсутствует буква «Р», но присутствует «D», что усложняет перевод. Возможным вариантом является прочтение «D» как «R» (русск. «P»).
*Возможно, сокращение от «Италия».
**Соль в древности ценилась очень высоко, поэтому контекстуально в данном отрывке переданная в качестве дара соль вполне уместна. Примерный смысл отрывка – Ита, боясь поражения, послала дар Фениасу, принимая его превосходство и признавая вождем.
В данном тексте речь идет не просто о смене власти, но о ее захвате, о проигрыше в войне, следствием чего стало признание власти победителя.
Финикийский текст скрижалей переводится сложнее, но из него также ясно, что речь идет о войне.
Возможно, что описано все же одно и то же событие. Мы видим сходную тему: в этрусском тексте речь идет о пророчестве о сожжении города, в финикийском звучит «ночью зажег небо». Затем следует указание на то, что: город питал своим источником – в этрусском тексте; в финикийском мы также видим ссылку на питающий источник. Любопытно, что для этого применены два разных слова, оба известные нам по латыни, которые мы можем трактовать как «источник, питание»: это almus в финикийском и lac в этрусском.
Свинцовый диск из Мальяно V в. до н. э. содержит более 80 слов. По существующей версии, в тексте говорится о жертвоприношениях этрусским богам: Тину, Марису, Калу, Кантасу.
В тексте, так же как и в надписи из Пирги, отсутствует буква «P», присутствует «D», читаемая как «R» (русск. «Р»). При этом в двух случаях в слове LVD написана «D» иначе, т. е. вероятно, что в этом слове она читается как «D». Буква «О» написана с точкой в центре, тем не менее на фоне отсутствия обычной «О», читается как «О». Возможно, подобное написание указывало на более длинное ее звучание.
Сторона 1
*Контекстуально, видимо, имеется в виду, что ни один рожденный не был таким счастливым.
**MINI MVL FANI – часто встречается в этрусских текстах. Вероятно, переводится как небольшое святилище. В слове MNI фигурирует большая буква «М», при этом налицо сокращение от MINI, что указывает на прочтение большой «М» как слоговой буквы – «Mi», «Me».
Сторона 2
В данном тексте речь идет о вновь заключенном договоре между лаконянами (Спартой) и Расеной относительно некоей африканской земли. Договор можно рассматривать как повторный, поскольку в тексте присутствуют ссылки на прошедшее время «Расины помнят, помни Юла». В договоре речь идет либо о заключении мира, либо о взаимопомощи – на это указывает ссылка, что лаконяне ранее помогали. В любом случае заключенный договор явно радовал написавших данный текст.
Стоит отметить, что в данном тексте, так же как в финикийских и ряде этрусских, для обозначения источника применено слово MLA|/.
Liber Linteus («Льняная книга»), также известная как «Книга Загребской мумии», Liber Agramensis, – книга на этрусском языке, написанная на льняном полотне. Является самой длинной из всех известных надписей на этрусском языке.

