Слово о полку Игореве - Александр Зимин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слово: 4. испити шеломомь Дону
С: сопием шеломом воды [л. 38]
И1: изобьем шеломы мечи [л. 217 об.]
У: -
Чтение С близко к первичному, ибо оно соответствует списку К-Б («испиемъ, брате, шеломомь своимь воды быстрого Дону»).
Слово: 5. не буря соколы занесе… чи ли въспѣти
С: а чи ли боре соколом зонесет {л. 37–37 об.}
И1: цег буря коли снесет {л. 216 об.}
У: ци буря соколи снесет {л. 173 об.}
Какое из чтений («занесет» или «снесет») первично, неясно, ибо в К-Б нейтральное «взнялися». Чтение «чи ли» С, очевидно, для Пространной Задонщины архетипно.
Слово: 6. комони ржуть за Сулою
С: кони ирзуть но Москве {л. 37 об.}
И1: на Москве кони ръжут {л. 216 об.}
У: на Москве кони ржут {л. 173 об.}
Чтение С наиболее близко к протографу Пространной редакции, ибо в К-Б «кони ржуть на Москве».
Слово: 7. конець копия въскръмлени
С: кочаны коней воскормлены {л. 38}
И1: —
У: —
Список С сохранил рудимент первичного чтения, ибо в К-Б есть «конецъ копия вскормлены».
Слово: 8. пути имь ведоми
С: дороги нам сведомо {л. 39 об.}
И1: путь им знаем {л. 219}
У: —
В данном случае список С сохранил первоначальное чтение Пространной Задонщины, ибо в отрывках из этого памятника, приведенных в так называемой Печатной группе Сказания о Мамаевом побоище, читается «дороги им вельми сведома».[Снегирев И. Поведание и сказание о побоище великого князя Димитрия Ивановича Донского//Русский исторический сборник. М., 1838. Т. 3, кн. 1. С. 23.] А эти отрывки сохранили чтения, близкие к архетипу Пространной редакции Задонщины.
Слово: 9. ни соколу, ни кречету
С: ни ястребу ни соколу ни белоозерскому кречету {л. 37 об.}
И1: ни кречету {л. 217}
У: ни ястребу, ни кречату {л. 175}
Первоначально в Пространной Задонщине были сокол, кречет и ястреб. Пропуск в И) и У вторичного происхождения. Всех этих трех птиц мы находим в другом месте списка К-Б и С, где в И1 сокол также есть («соколы белозерския ястребы») {л. 218 об.}.
Слово: 10. на Канину зелену
С: но зелену ковылу {л. 40 об.}
И1: на ковыли земли {л. 220 об.}
У: на зелене ковыле траве {л. 183 об.}
Список С (и Слово) дает первоначальный текст, ибо он близок к К-Б («на белую ковылу»).[В И1 и У мотив дублируется (ср. У: «летети… на траву ковыль… лежати на зелене ковыле»). Глагол «пасть» (на траву, землю) есть и в С, и в К-Б.]
Слово: 11 нъ часто врани
С: но толко часто вороны {л. 40 об.}
И1: но одне вороне {л. 220 об.}
У: но едины вороны {л. 184}
Чтение С («толко часто вороны») читалось в протографе Пространной редакции, ибо оно совпадает с К-Б.
Слово: 12. что ми шумить
С: што пишут {л. 39}
И1: что шумит {л. 218 об.}
У: что шумит {л. 179}
Случай неясный. Исследователи полагают, что в С испорченный вариант Слова: «што ми шу<мит>».[Голенищев-Кутузов И. Н. «Слово о полку Игореве» и рукописи «Задонщины». С. 51.] Впрочем, «пишут» могло быть простой опиской вместо «шумит» («ми» — особенность только Слова).
Слово: 13. жены руския въсплакашась, а ркучи
С: восплакалися жены поломяныя и рекучи так [л. 41]
И1: въсплакалися жены коломенскыя [л. 221]
У: восплакалися жены коломеньские {а ркут}[В ркп. пробел.][л. 185 об.]
Слова «а ркучи» есть в К-Б списке, т. е. восходят к протографу Пространной редакции Задонщины (ибо есть и в С). Случай, впрочем, неясный ввиду порчи списка Ундольского.
Слово: 14. греци и морава поютъ славу
С: шибла слава к мору и к Ворнавичом… ко Кафе {л. 39 об.}
И1: шибла слава… к Риму и к Кафы по морю и к Торнаву {л. 219 об.}
У: глава шибла… к Риму и х Сафе по морю и к Которнову (вместо «Торнаву»? — А. 3.) {л. 181 об.}
«Морава» Слова созвучнее всего «Ворнавичом». К тому же в Слове, как и в С, нет и Рима.
Слово: 15. опуташа въ путины железны
С: обриваху шевковыя опутины {л. 38 об.}
И1: -
У: -
Случай очень характерный: текста нет ни в И1, ни в У, ни в К-Б. Да и по своему характеру он является позднейшим дополнением, усиливавшим впечатление от полета соколов, которые «рвахуся» от «златых колодец» (И1) или «отри-вахуся от златых и (?) колокол» (С). Слово «обриваху» варьирует предшествующее «отривахуся»
В. П. Адрианова-Перетц права, считая, что образ опутин в С «употреблен не к месту: русские князья-соколы едут из родной земли и „обрывать опутаны“ им не было надобности».[Адрианова-Перетц. Фразеология и лексика. С. 82–83. Это наблюдение в позднем варианте работы В. П. Адриановой-Перетц снято (Адрианова-Перетц. «Слово» и памятники. С. 131).]
Р. П. Дмитриева, Л. А. Дмитриев и О. В. Творогов отводят этот случай на том основании, что в списках И1, У и К-Б нет параллельного чтения.[Дмитриева, Дмитриев, Творогов. По поводу. С. 113–114.] Довод существенный, но он теряет свою убедительность в том случае, если можно обнаружить и другие совпадения между С и Словом при наличии параллельных, но иных чтений в К-Б, У, И1. А таких, как мы видели, значительное количество.
Слово: 16. загородите полю ворота
С: Мечну трупы татарскими зоградити {л. 41}
И1: Мечю трупы татарскыми запрудити {л. 221}
У: —
Чтение И1 (и сходное — И2), скорее всего, первично, ибо оно соответствует выражению «веслы Непра запрудити» И1, И2, У (С «Дон зоградити») в том же фрагменте.
Подведем итоги. В большинстве случаев Слово близко к списку С там, где он лучше, чем И1 и У, передает протограф Пространной Задонщины. Однако в случаях № 2, 3, 14, 15, 16 мы встречаемся в С с позднейшими чтениями, не архетипного происхождения. Особенно это наглядно в 15-м отрывке. Но если это так, то традиционную схему соотношения Слова и Задонщины нельзя принять: по ее условиям все общие чтения С и Слова должны находиться в протографе Задонщины, а этого на самом деле нет.
Усилившиеся черты близости Слова с Задонщиной (на этот раз по Синодальному списку) нельзя считать результатом какого-то нового воздействия Слова на Задонщину. В самом деле, эти нюансы не могли быть внесены переписчиком по какому-либо литературному памятнику. Так, замена вполне логичного «запруди» (Мечу трупами) менее удачным «зогради» не могла быть произведена под влиянием весьма отдаленного текста: «Загородите полю ворота» (Слово). Следовательно, большее сходство списка С со Словом (по сравнению с У, И1, И2) может быть объяснено тем, что этот список лучше передает некоторые черты протографа Пространной редакции, или тем, что в распоряжении автора Слова находился текст Задонщины, представляющий тот же извод, что и Синодальный список.
Слово о полку Игореве имеет и отдельные черты, совпадающие со списком Ундольского Задонщины, в отличие от К-Б, И1 и С. Таких случаев мы насчитали 10.
Слово: 1. Начати же ся тъй пѣсни по былинамь
У: начата ти поведати по делом и по былинам {л. 171 об. — 172}
И1: начата поведати по делом, по гыбелью {л. 215 об.}
С: нача поведати по — делом былым {л. 37}
К-Б: —
В данном случае не исключено, что в протографе Пространной редакции могло читаться «по былым», а «по былинам» — особенность протографа У, повлиявшая на список Задонщины, находившийся у автора Слова. В пользу этого говорят и отсутствие термина «былина» (индивидуальная черта У) в древнерусской литературе, и отсутствие суффикса «ин» в списке И1, и большая логичность чтения «по делом по былым»[Это чтение ликвидирует ту «смысловую тавтологию», которая есть в У. Отмечая ее, О. В. Творогов даже и не ставит вопроса о том, что список С мог лучше сохранить первоначальное чтение архетипа С, И1 и У (Творогов. «Слово» и «Задонщина». С. 335).] (в этом сказалась тенденция автора Пространной Задонщины писать по фактам, т. е. дополняя текст Краткой редакции по Сказанию). «Гыбелью», скорее всего, индивидуальное чтение списка И1. Предполагаем, что в протографе Пространной редакции читалось «начати», ибо непосредственно перед приводимым отрывком читается в У «начати» (С нет), И1 «нача», но хвостик от буквы «р» в слове «Владимеру» строкою выше мог как бы выполнять функцию надстрочного «т» («начата»).
В фольклористике в последнее время поставлен вопрос о происхождении слова «былина». Ранее считалось, что понятие «былина» ввел в науку И. П. Сахаров, неверно поняв выражение Слова о полку Игореве (самоназвание былинного жанра — «старина»). Однако П. Д. Ухов отметил бытование термина «былина» на Севере во всяком случае уже в 30-е гг. XIX в.[Ухов П. Д. К истории термина «былина»//Вестник МГУ. 1953. № 4, ср. также: Астахова А. М. Былины. Итоги и проблемы изучения. М.; Л., 1966. С. 21–27.] Слово «былина» знал еще и А. С. Пушкин. Оно означало, по-видимому, то же, что «быль» и «были-ца». Список Ундольского дает новое подтверждение древности бытования слова «былина», причем в смысле «были».