Новый Мир - Александр Столбиков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чуть поодаль стояли три сдвинутые в виде буквы «П» стола — импровизированное рабочее место Даудинга. Там был он сам, несколько курьеров, сама Элизабет и Премьер.
Маршал авиации сэр Хью Даудинг, командующий Противовоздушной Обороной и тактическими авиационными соединениями Метрополии, сидел, закинув ногу за ногу, сложив длинные пальцы на колене и, на первый взгляд, не делал ничего. Он словно нехотя, с какой-то ленцой бросал неспешный взгляд на стеклянный стенд, изредка поднимал трубку единственного телефонного аппарата. Время от времени передавал какое-либо поручение адъютанту. Из бумаг на его столе лежал лишь старый потрепанный атлас Северной Европы, изданный еще в начале века Королевским Географическим Обществом. Этот толстый том в обложке с застежками и металлическими уголками был знаменит почти так же, как и его хозяин. Рассказывали, что в нем рукой маршала вписана вся история авиации Британии, начиная с конца Мировой Войны, все авиабазы, аэродромы, батареи ПВО, основные линии связи, склады и базы снабжения и многое-многое другое. Так это или нет, оставалось тайной, но маршал никогда не расставался со своим сокровищем, никому не позволял в него заглянуть и всегда «советовался» с ним перед любым важным решением.
Черчилль, наоборот, непрерывно ходил взад-вперед, дымя как паровоз длинной сигарой, заложив левую руку за спину, хмурясь и морща лоб. Иногда он потирал лоснящийся лоб и что-то спрашивал у Даудинга, тот коротко отвечал, сразу или сначала заглянув в атлас. Премьер кивал и возобновлял свой неустанный путь — пять шагов в одну сторону, и обратно.
— Ваше Величество, — тихо сказали над ухом.
Она едва не вздрогнула, лишь большой опыт присутствия на публичных мероприятиях и воспитание позволили сдержаться, задавить первую мгновенную реакцию на неожиданность и степенно обернуться.
— Последние сводки. — С этими словами адъютант протянул ей тонкую стопку листов, схваченных скрепкой.
— Благодарю, — ровно произнесла она, принимая бумаги.
Адъютант был очень молод, не старше восемнадцати, светловолосый юноша с чеканными римскими чертами, смягченными возрастом. Он тянулся изо всех сил, расправляя плечи и вообще стремясь выглядеть достойно пред Ее Величеством, не отводя от нее восхищенного и обожающего взгляда синих глаз. Повинуясь мимолетному порыву, она слегка улыбнулась в ответ.
— Благодарю вас… — Легким движением брови она изобразила вопрос.
Он выпрямился еще сильнее, хотя это, казалось, было уже за гранью человеческих сил.
— Энтони Стюарт Хэд! — отчеканил он. — Всегда к вашим услугам!
Это было совершенно не по уставу, но Элизабет решила не заметить этого.
— Идите, Энтони, — мягко сказала она, — идите и исполните свой долг ради вашей страны и всех нас.
Он отступил на шаг, сохраняя на лице выражение слепой преданности и готовности совершать подвиги, повергать врагов и завоевывать державы, потом еще на шаг, споткнулся, едва не упав, но удержал равновесие и исчез в общей круговерти.
— Это было неплохо, — негромко, только для ее ушей сказал Премьер. Старый лис, как всегда, все видел и все замечал. — Очень неплохо, но в следующий раз следует похвалить какого-нибудь старого служаку, чтобы не создалось впечатления избирательного внимания к особам… э-э-э… юного возраста и вполне определенного пола.
Элизабет вскинула голову и уже была готова ответить суровой отповедью старому цинику, но осеклась.
Черчилль смотрел на нее, чуть склонившись, держа на отлете сигару, чтобы не пыхнуть дымом ей в лицо. Его собственное, все в морщинах и порах, было бесстрастно, но в глазах пряталась смертельная усталость.
— Элизабет, — еще тише проговорил он, — все, что вы сегодня скажете и сделаете, войдет в историю и станет достоянием всей страны. Каждый из тех, кто сегодня здесь работает, придет домой и расскажет родным и друзьям, что видел саму королеву Британии, которая делала вот это и говорила вот то. Вы ободрили юношу, это прекрасно, матери и невесты всех молодых людей Британии оценят по достоинству. Но не забудьте сделать то же в отношении какого-нибудь древнего старца, ведь у каждого есть отец.
— Я учту ваше пожелание, — серьезно сказала она. — Благодарю вас за совет.
— Я всегда к вашим услугам, — усмехнулся он в ответ.
Даудинг захлопнул атлас, аккуратно защелкнул застежку кованой бронзы, жестом отослал посыльного, принесшего новые вести.
— Началось, — коротко сообщил он.
* * *Торпедная атака субмарин сорвалась из-за нескоординированности действий и новейших британских сонаров «Асдик». Одна из подлодок была потоплена эсминцем глубинными бомбами, одна протаранена и еще одна получила серьезные повреждения от сброшенной с гидросамолета бомбы. Ценой потери трех подлодок удалось торпедировать один транспорт, который потерял ход и начал отставать от конвоя.
Британские РЛС засекли самолеты ГДР еще над французским побережьем. Маски были сброшены, противники поняли, что их действия раскрыты. В условленное время Ворожейкин приказал начать подъем самолетов.
А командующий конвоем принял тяжелое решение — бросить отстающий транспорт и пренебречь противолодочным маневром. Корабли собрались плотной группой, ощетинились стволами и, приготовившись к отражению воздушной атаки, с максимальной скоростью устремились по прямой к Ливерпулю. С раннего утра над ордером повисли истребители RAF.
* * *— Для отражения ожидаемой атаки на конвой у нас есть двухмоторные «бофайтеры» с дальним радиусом действия, а также эскадрильи в Уэльсе и Корнуэльсе, укомплектованные «спитфайрами» и «харрикейнами». Часть этих сил непрерывно дежурит в воздухе, образуя так называемый «воздушный зонтик», — объяснял Даудинг королеве. — Смены построены так, что частично перекрывают друг друга. Вновь прибывшие и еще не улетевшие силы прикрытия дежурят в удвоенном составе примерно по четверти часа. Самое сложное в таком случае — организовать непрерывное чередование эшелонов. Нужно скоординировать взлет, перелет, смену, возврат и дозаправку сразу нескольких частей, разнесенных географически. Сделать поправку на погоду, перемещение конвоя и еще множество переменных.
— Вам удалось? — отрывисто спросила Элизабет.
Маршал улыбнулся, тонко, самыми краешками губ, как может только английский аристократ в энном поколении, отразив в миллиметровом движении губ вассальную преданность, превосходство возраста и легкую снисходительность профессионала. И все это — с безупречной вежливостью.
— На данный момент — да, — коротко ответил он. — Мы комбинируем «бофайтеры» и более легкие машины с аэродромов Уэльса. При этом у нас есть некоторый запас для наращивания сил и возможность поднять самолеты с баз в Корнуэльсе. Но Корнуэльс я держу в резерве. Это карта, которая будет выложена в самый последний момент.
* * *Под прикрытием своих истребителей немецкие торпедоносцы проследовали в Кельтское море, после чего «люссеры» оставили их действовать самостоятельно. Клементьев в свою очередь обошел Корнуэльс, расставшись с «МиГами».
По чистой случайности немецкие торпедоносцы вышли на цель как раз со стороны отставшего корабля. Его потопили, как на полигоне, быстро и эффектно, но капитан выполнил свой долг до конца, передав открытым текстом по радио состав воздушной группировки и направление.
— Может быть, имело смысл оставить корабли отбиваться самостоятельно? — спросил Черчилль. — У них много зенитных стволов и эсминцы с новыми РЛС, первую волну они могли бы отбить своими силами при минимальном прикрытии. Затем нам будет уже проще построить схему боя. Да и «спитфайры» действуют на пределе дальности, времени буквально на несколько минут боя.
— Я думал об этом, — сдержанно ответил маршал. Голос его был ровен, но едва заметно подрагивало левое веко, выдавая безмерное напряжение и волнение. Слишком многое было поставлено на карту, слишком многое зависело от решений одного человека, от его решений. — Это было бы не слишком разумно. Немцы традиционно вкладывают все силы в первый удар, если они смогут поднять нужное количество машин, то им будет по силам разбить и рассеять строй, тогда нам не помогут никакие «баржи», пусть даже и вашего имени, господин Премьер-министр. Поэтому сейчас я оставил над конвоем все «бофайтеры» и стягиваю «спитфайры» с «харрикейнами» для отражения первой атаки.
Черчилль двинул желваками, сцепил челюсти, но проглотил завуалированный выпад.
— Нам нужен разгром большевиков, — сказал он. — Не просто победа, а полный разгром, который я мог бы расписать в каждой газетенке этого мира.
— Вы его получите, — коротко ответил маршал.
На самом деле он был далеко не так уверен. Маршал только что получил сообщение о налете немцев на побережье и РЛС, три корнуэльсские эскадрильи оказались связаны боями с немецкими бомбардировщиками. Но одного взгляда на Черчилля, балансирующего на грани, и Элизабет, бледной как мел, устремившей неподвижный взгляд куда-то в центр стеклянного стенда, было достаточно, чтобы не нагружать их новым неприятным знанием.