Мельница желаний - Анна Гурова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, что скажешь, третейский судья? — Вяйно повернулся к Калли. — Думаю, теперь нойда уймется и не станет требовать продолжения поединка. Что мне с ним дальше делать, а?
— Как что? Добить, конечно. Глаза Вяйно похолодели.
— Вот как? Да ты, смотрю, судишь не милостивее Тапио. Почему я должен его добить?
— Он враг, а врагов надо убивать. Всех до единого, и их семьи тоже, чтобы мстить было некому. Что вы на меня так смотрите, господин Вяйно? Если вы его сейчас отпустите, он наверняка вернется и рано или поздно подкараулит вас и убьет из засады. Ну не хотите убивать, так давайте отрежем ему язык и сделаем рабом!
— Язык-то зачем?
— Как зачем? Чтобы он руны не пел, конечно. И большие пальцы на руках на всякий случай тоже. Можно еще поджилки подрезать, чтобы не сбежал…
— А ты говорил, судья не хорош, — усмехаясь, сказал колдун Йокахайнену. — Эй, нойда, язык тебе отрезать или пальцы?
Тяжело дыша, Йокахайнен ответил свирепым взглядом.
— Ишь какой гордый. Ладно, гордец, на сей раз тебя отпускаю. Только из земли выбирайся сам. А ты, маленький кровожадный холоп, иди сюда. Сварика мне каши, а то я притомился. Я пока пойду вздремну. Все-таки прав был Тиира: старость не радость…
Вяйно подобрал с земли костяное кантеле и вместе с Калли снова ушел в избу.
В край северных карьяла пришла ясная звездная ночь, такая теплая и тихая, как будто лето еще не кончилось. Калли зажег светец и бухнул на стол котел с кашей.
— Хорошо-то как! Я в такие вечера люблю на крылечке посидеть да поглядеть, что делается в Голубых полях, — неторопливо говорил Вяйно, с удовольствием вдыхая клубящийся над котелком пар. — Комары у меня здесь не кусаются — не долетают, с озера свежим ветерком тянет… А ты молодец, Калли, наваристую кашу состряпал. Все-таки и от тебя есть кое-какой толк. Колдовские поединки судишь, опять же, славно. Может, откупить тебя у Ильмо?
Калли хмыкнул.
— Да не трудитесь. Все равно этот чумазый саами вас скоро убьет. Вы его отпустили, а он и не ушел.
Со двора доносился хруст и шуршание.
— Как там наш нойда? Уже выбрался из земли?
— Еще засветло.
— Что же он там шебаршит?
— Кажется, снова ворожить собирается, — Калли хихикнул. — Только как он обойдется без кантеле?
Добродушный взгляд Вяйно посуровел.
— Про кантеле-то я и забыл.
Колдун встал из-за стола, снял кантеле со стены и оборвал у него все струны. Потом он с нестарческой силой переломил кантеле пополам и зашвырнул под печку.
— Похъёльской дряни мне в доме не надо. Завтра утром брошу эту пакость в Кемми, вода все примет и очистит. А нойда этот… чую, на этот раз он и без кантеле управится.
Вяйно и Калли замолчали и прислушались.
Со двора доносилось невнятное бормотание, ничуть не напоминавшее дневное пение нойды. Слабо потянуло пахучим дымком.
— Чего он там затевает? — с любопытством спросил Калли.
— Пойди да посмотри, если интересно.
Калли воспользовался разрешением и вышел на крыльцо. Над лесом сияло звездное небо, ночная роса на траве серебрилась под луной. Йокахайнен темным пятном маячил посреди двора. Перед ним тлел маленький костер. Йокахайнен сидел на пятках и что-то напевно бормотал, покачиваясь из стороны в сторону и отбивая ладонями ритм на собственных коленях.
Калли пожал плечами и хотел вернуться в избу, но наткнулся на Вяйно, который бесшумно вышел из сеней и встал позади него.
— Давай посмотрим, как нынче нойды ворожат, — шепотом предложил он.
Йокахайнен, не обращая на них внимания, прервал бормотание, деловито вытащил из-за пазухи какой-то пахучий сверток, развернул его и разделил пополам то, что там лежало. Половину он проглотил, а половину убрал в поясную сумку.
Вскоре его дыхание участилось, глаза закатились, и Йокахайнен мешком упал на землю. С губ его срывались незнакомые шипящие слова.
— Что он говорит? — прошептал Калли.
— Зовет своего учителя на похъёльском наречии, — сказал Вяйно, внимательно вслушиваясь в сонное бормотание саами. — Иди-ка ты на всякий случай в избу, мальчик…
— Нет, я останусь!
— Ну как хочешь, только потом не жалуйся… Однако текли мгновения, а ничего нового не происходило. Вскоре Йокахайнен открыл глаза и вполне внятно выругался по-саамски.
— Что, не хочет тебе помогать твой наставник? — спросил с крыльца Вяйно. — А что ты ожидал от похъёльца?
Йокахайнен на него даже не взглянул. Он порылся в поясной сумке, достал другое зелье и высыпал его в костер. Запахло дурманом и жженой шерстью, чем-то едким и сладким. Калли с трудом удержался, чтобы не чихнуть. Нойда же наклонился над костром и принялся глубоко вдыхать вонючий дым. Вскоре он снова лежал на траве в беспамятстве и бормотал, на этот раз — по-саамски.
— Вот, другое дело! — одобрительно заметил Вяйно. — С этого и надо было начинать!
— А сейчас что он сделал? — спросил Калли, все-таки чихнув.
— То же самое, что и с тобой проделать не мешало бы.
— Что именно? Окурить дурманом?
— С предками твоими пообщаться, дурачина. Он призывает на помощь предков.
Калли вздрогнул, бросил на Вяйно подозрительный взгляд и отодвинулся на другой конец крыльца.
Между тем Йокахайнен вроде как очнулся. Он приподнялся на четвереньки и бухнулся лицом в землю.
— Отзовись, дед! — глухо воскликнул он.
В следующий миг нойда выпрямился — глаза у него закатились под самый лоб, так что остались видны одни белки. Он сел на пятки, уперев ладони в бедра, выпрямил спину и прорычал низким старческим голосом:
— А, это ты, позорище всех саами, похъёльский прихвостень! Проклятие мое в земной и загробной жизни! Как ты посмел потревожить меня в черных льдах Хорна?
Йокахайнен снова упал лицом в землю и почтительно, но твердо произнес своим собственным голосом:
— Прости, дед, но ты сам научил меня заклинать духи предков, а мне срочно нужна твоя помощь.
— Что тебе надо от меня, негодяй, посмевший приказывать собственному деду?
— Открой мне дверь в дом этого колдуна. Йокахайнен резко поднял голову и внимательно всмотрелся бельмами в дом Вяйно.
— Нет, — хриплым басом произнес вселившийся в него дух. — Мне это не по силам, безмозглый мальчишка, и тебе тоже. Не трать время и иди домой к отцу.
Вдруг Йокахайнена снова затрясло. Когда он снова заговорил, его голос был высоким, резким и властным.
— Отойди, старый бесхвостый тюлень, если не можешь помочь ребенку. Йокахайнен, дитя мое, этот лесной колдун тебе пока не по зубам. Вернись в земли саами и приходи сюда лет через двадцать. К тому времени изба его прогниет, и ты без труда откроешь ее дверь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});