- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Отвергнутый жених - Сабрина Джеффрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Суонли кивнул:
– Старый граф сам сказал мне об этом. И я знал, что никто никогда не найдет свидетелей свадьбы.
Негодяй прав, подумал Грифф, только не в Гретна-Грин, где единственными свидетелями чаще всего оказывались незнакомцы.
– То, что я сделал, мерзко, я знаю, – едва слышно произнес граф. – Сколько раз за последние тридцать лет я говорил себе это! И все это время я думал, что ты жив, будь ты проклят! Ты не должен был умереть таким молодым. Когда старый граф умрет, думал я, Леонард станет графом, но после смерти Леонарда графом станет мой сын. Это будет справедливо. Я говорил себе, он украл у меня Джорджину, поэтому каши семьи должны поделить титул. К тому времени, как Леонард умрет, его сын уже будет хорошо устроен в жизни. Зачем ему тогда титул?
– Но он не был хорошо устроен! – прошипел Грифф.– Он остался без денег, с кучей долгов и должен был поддерживать мать!
– Знаю! – Граф несколько секунд ловил ртом воздух, потом продолжил: – Я пытался послать Джорджине денег, но она не приняла их!
– Лжец!
– Это правда! И ты это знаешь. Я ничего больше не мог послать. Что еще я мог сделать, Леонард? К тому времени у меня уже была жена и дочери. Признаться, что я украл титул, означало опозорить мою семью. А ведь у тебя был сын, Боже мой! Он сам мог сделать себе состояние. И сделал! Ты можешь гордиться им. А у меня были только дочери, и я не был уверенным в их будущем.
– Тебе не нужен был сын, черт тебя возьми! Ты был здоров. Ты сам мог сделать себе состояние. Но был слишком труслив. И предпочел обездолить двенадцатилетнего мальчишку. – Каждое его слово было наполнено болью и горечью. – Ты стоял в стороне и смотрел, когда мальчишки незаслуженно называли его бастардом. Он был вынужден связаться с контрабандистами и ворами, чтобы покрыть долги. Ты сидел в своем комфортабельном поместье, когда он терпел презрение людей, зная, какое зло причинил ему.
– Но он же преуспел! Этот парень богаче, чем когда-либо был я! – Яростный протест вызвал у графа приступ кашля. Грифф смотрел на него с жалостью, смешанной со злостью. Он хотел забыть о словах графа, игнорировать их, не придавать им значения. Но это было выше его сил.
Несмотря на все, что пришлось вынести Гриффу, он действительно достиг успеха, и граф был вынужден обратиться к нему за помощью. Трудно ненавидеть старика, умирающего долгой мучительной смертью, вынужденного просить помощи у того, кому причинил зло.
Но негодяй это заслужил. В конце концов, Грифф был не единственным, кому граф причинил зло.
– А что же Джорджина? – язвительно спросил Грифф. – Если ты любил ее, как мог допустить, чтобы моего сына объявили бастардом, и тем самым заставить ее страдать?
Гримаса боли исказила лицо графа.
– Я был молод и глуп. И хотел, чтобы она страдала так же, как я. Она предпочла тебя мне, потому что ты должен был стать графом. У меня было немного перспектив, но до тех пор, пока ты не появился, она собиралась выйти за меня. Ты это знаешь. В день вашей свадьбы она все еще любила меня. Она сама мне об этом сказала.
Грифф взорвался яростью:
– Ты лжешь, старик! – Он вышел на свет, сжав кулаки. – Лжешь! Моя мать никогда тебя не любила!
Граф ошеломленно смотрел на него, затем побледнел как полотно. Он медленно обвел взглядом комнату, словно не понимая, где находится, и дрожащим пальцем указал на Гриффа:
– Т-ты не Леонард! Ты из плоти и крови! Кто ты? Скажи, черт возьми!
– Он сын Леонарда, папа´, – раздался из-за спины Гриффа женский голос. – Он из плоти и крови.
Нет! Она не могла этого слышать, подумал в отчаянии Грифф.
Он медленно повернулся. На пороге стояла Розалинда и смотрела на отца.
О Господи, много ли она слышала из его разговора с графом? Сердце у Гриффа болезненно сжалось.
Розалинда прижимала к груди железную шкатулку. Очевидно, она пришла после ванны, потому что на ней было домашнее платье, а заколотые волосы влажно блестели.
Она перевела взгляд на Гриффа, и выражение ее глаз сказало ему, что она слышала слишком много. Это ранило его в самое сердце.
– Это, папа´ наш кузен, – продолжала она. – Марсден Гриффит Найтон. Настоящий мистер Найтон.
Глава 19
Хотя те, кто были преданы,
Остро ощущают предательство, все же предатель
Страдает больше всех.
Уильям Шекспир, английский драматург. «Симбелин»«Почему я должна была оказаться права?» – думала Розалинда. Почему все не могло быть именно так, как сказал Грифф, – простой, дурацкий маскарад, о котором он сожалел теперь, когда сделал ей предложение?
На самом деле он не хотел жениться на ней. Он хотел чего-то другого. И, услышав большую часть его разговора с папа´, она убедилась в том, что он имеет на это право.
Она искренне жалела, что пришла в спальню папа´, и не ушла, когда услышала голос Гриффа. Неведение было бы настоящим блаженством. И все же когда она поняла направление разговора, то уйти уже не могла.
На ногах, угрожавших подкоситься, она подошла к постели отца.
– Как давно вы стоите там? – хрипло спросил Грифф. Она скользнула по нему взглядом, успев заметить мертвенную бледность его лица.
– С того момента, как папа´ начал говорить о том, чтобы «все исправить».
Она посмотрела на отца, в замешательстве разглядывающего Гриффа. Трудно поверить, что отец мог быть таким бессердечным. Он всегда был неприветливым, вздорным старым дураком, но она никогда не считала его жестоким. И все же она знала, что его рассказ правда, потому что тогда приобретали смысл все остальные разрозненные куски этой плохой пьесы.
Теперь она знала, почему Грифф так зло отвечал всякий раз, когда она называла его ублюдком. Теперь она знала, почему он согласился на просьбу ее отца, почему устроил маскарад и что он искал.
Ледяные пальцы сжали ее сердце. И да, теперь она знала, почему он хотел жениться на такой толстой, нескладной старой деве, как она. Она подошла к кровати прежде, чем слезы полились и выдали ее.
– Папа´, отдайте мне ключ от шкатулки.
Его взгляд метнулся к ней.
– Найтон сказал, что женится на тебе. – Он закашлялся и покачал головой. – Но... но это был другой Найтон – блондин.
– Розалинда выйдет замуж за меня, – произнес Грифф. – Не за блондина. Найтон – это я, как сказала ваша дочь.
– Вам больше нет нужды говорить о браке, Грифф, – прошептала Розалинда, не смея поднять на него глаза. – Вы получите то, что хотите. Я уверена, это лежит в шкатулке. – Она сурово посмотрела на отца: – Это здесь, ведь так? Дайте мне ключ. Сейчас же!
– Розалинда, дорогая... – начал Грифф.
– Пожалуйста, не надо, – взмолилась она. – Не усугубляйте ситуацию притворством. – Она с трудом сдерживала слезы, изо всех сил сжимая шкатулку. Острые углы впивались в кожу, но Розалинда не чувствовала боли.

