- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Невинность и страсть - Линси Сэндс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Быстро выходите! — выпалил он, махнув пистолетом в сторону двери.
Сюзетта выскочила наружу и, оглянувшись, увидела, что Данверс угрюмо рассматривает ее отца. Очевидно, решив, что человек в бессознательном состоянии ничем ему не угрожает; Данверс что-то пробормотал и, вышел из кареты следом за Сюзеттой. Увидев, что она не двигается с места, он прикрикнул:
— Делайте же свои дела!
— Как, здесь? Прямо на дороге? — с притворным удивлением воскликнула она.
— Да, здесь, — сердито подтвердил Данверс. — Давайте-давайте! Или мы сейчас же поедем дальше, а вы можете делать все под себя. Лично я поеду верхом и тут же пристрелю вашего отца, если замечу, что вы решили выскочить.
Сюзетта вздохнула, пробормотала:
— Ну и ладно! — И шагнула к обочине.
— Вы куда? — крикнул ей вслед Джереми.
— А как вы думаете? — с сарказмом спросила она. — Я не собираюсь делать свои дела на глазах у вас и вашего кучера.
Сюзетта с облечением услышала, как он выругался, но возражать не стал. Его возражения ей не помешали бы, но Данверс мог осложнить выполнение задуманного. Добравшись до зарослей каких-то кустов, она огляделась, присела, удостоверилась, что ее не видно и крикнула:
— Пойте…
— Что? — удивленно крикнул Данверс.
— Пойте или читайте стихи, — приказала Сюзетта. — Я не могу ничего делать, пока вы слушаете.
— Черт возьми!
— Так будет быстрее, — пообещала она.
Раздалась новая порция ругательств потом Джереми крикнул:
— Сами пойте!
— Если я буду петь, то не смогу сосредоточиться. А вдруг я издам какой-нибудь звук? Получится неприлично, как будто…
— Черт с вами! — не дал ей договорить Данверс. Очевидному него не хватило духа выслушивать физиологические подробности, и Он начал читать молитву. Сюзетта мимоходом подумала, что в его устах это звучит довольно кощунственно, ведь такого злодея и в церковь-то пускать нельзя, но жаловаться вслух не стала. Все так же на корточках она, прячась за кустами, двинулась в сторону леса, потом приподнялась и, согнувшись, быстро побежала обратно к дороге. Добежав до леса позади кареты, Сюзетта остановилась, Оглянулась и подождала, пока он устанет декламировать. Ожидание было недолгим.
— Вы закончили? — нетерпеливо вскричал он, в третий раз прочитав молитву.
Сюзетта молчала.
— Сюзетта! — выкрикнул Данверс, в голосе которого зазвучало вдруг подозрение. Не получив ответа, он грубо выругался и двинулся к кустам. — Черт возьми! Где вы?
Сюзетта проследила, как он добрался до места и начал шарить по кустам, но вскоре, как она и рассчитывала, вернулся к карете и крикнул:
— Томпсон! Слезай оттуда! Помоги найти эту маленькую шлюху!
По губам Сюзетты пробежала улыбка — в первый раз с той минуты, когда она получила подложное письмо от Дэниела, Джереми действовал именно так, как она рассчитывала. Сюзетта видела, как кучер спустился с козел и по высокой траве побрел на голос своего господина.
Как только возница присоединился к Данверсу, Сюзетта подхватила юбки, выскользнула из-под защиты деревьев, быстро обежала карету и взобралась на козлы с той стороны, которая не просматривалась из леса. Еще не успев устроиться на сиденье, она схватила поводья, кучерский хлыст и ударила по лошадям.
Лошади рванулись вперед. Сюзетта едва не слетела со своего места, но удержалась и хлестнула снова. Лошади прибавили ходу. Сюзетта оглянулась. Джереми и кучер бежали к дороге. Сюзетту это не испугало, она понимала — им ее не догнать, но вдруг Джереми остановился и вытащил пистолет. Сюзетта пригнулась, чтобы не дать ему прицелиться.
Раздался выстрел. Ничего не почувствовав, она решила, что стрелок промахнулся, но вдруг бегущая справа лошадь споткнулась, толкнула лошадь слева и упала. В следующий миг обе лошади повалились на землю и потянули за собой карету. В мгновение ока Сюзетта соскочила со своего места, спрыгнула с заваливающегося на бок экипажа, сильно ударилась о землю, а потом, опасаясь, что карета, падая, придавит ее, откатилась подальше.
Приподняв голову, Сюзетта огляделась. В нескольким футах от нее лежал на боку экипаж. Она, превозмогая боль, поднялась на ноги и побрела к коляске. Надо спасать отца. Связанный, он ничего не мог предпринять, когда экипаж перевернулся. Сгорая or беспокойства, Сюзетта по запасному колесу, кучерской лесенке и железным прутьям вскарабкалась на перевернутую карету и поползла к дверце. Сверху она видела бегущего в ее сторону Джереми, а за ним — кучера, но сейчас ей было не до них.
Было уже почти темно, а в карете еще темнее, но глаза быстро привыкли к сумраку, и вскоре Сюзетта разглядела бесформенную фигуру отца, лежавшего у нижней дверцы. У нее замерло сердце, когда она заметила, что он неподвижен. На мгновение Сюзетте показалось, что Седрик Мэдисон умер.
— Папа? — выдохнула она, боясь удостовериться, что ее попытка к бегству убила отца, но тут же с облегчением заметила, как он шевельнулся. — Слава Богу! — с чувством пробормотала она.
В следующий миг чьи-то руки схватили ее и оттащили от дверцы. Послышался голос Данверса:
— Вытащи старика, Томпсон.
Сюзетта оглянулась. Кучер на коленях подполз к дверце и заглянул внутрь. В следующий момент Данверс сбросил Сюзетту с перевернутой кареты. Именно сбросил — швырнул на землю, как мешок с сеном. Это было невысоко — футов шесть — восемь, но Сюзетта очень сильно ударилась. К следам прежнего падения прибавились новые царапины и синяки. Она попыталась подняться на ноги и едва сдержалась, чтобы не застонать. Болело везде. Ей показалось, что в первый раз, спрыгивая с облучка, она пострадала меньше, но, возможно, тревога за отца не позволила ей сосредоточиться на собственных ушибах.
— Поднимайся! — крикнул Джереми, схватил Сюзетту за руку и дернул, не дожидаясь, пока она сама попытается встать, Потом хорошенько тряхнул ее и прорычал: — Надо бы убить тебя прямо сейчас.
— Милорд?
Мгновение Джереми в бешенстве смотрел на Сюзетту, потом обернулся на голос слуги:
— Что тебе?
— Он связан, — с сомнением произнес тот и кивнул на дверцу кареты.
Лицо Данверса стало жестким. Он резко бросил:
— И что?
Кучер немного подумал, потом, склонив голову набок, осторожно проговорил:
— Вот если бы вы пообещали мне… Премию или, например, прибавили жалованья?
Джереми злобно прищурился:
— Отлично. Достань его.
Кучер кивнул и исчез в открытой дверце кареты.
— Сядь, — отрывисто бросил Данверс.
Сюзетта помедлила, но потом присела на траву. Не стоило злить и без того раздраженного негодяя. Он мог ударить ее, а сбежать Сюзетта не смела — здесь оставался отец. Да и ноги ее почти не держали, лучше уж она посидит.

