- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему вы так решили? – также негромко спросил я, попустив повод, чтобы лошадь замедлила ход.
– Будь вы менее наблюдательным, зашоренным, то не смогли бы рассмотреть дар мистера Гюйенса. Вы поверили в него, не побоялись взять деньги в долг, скорее всего, сами помогали часовщику первое время в качестве подмастерья. Вы далеко не простой, Дин Харрисон.
Я протянул руку, подхватил ладонь прекрасной собеседницы и прижал тыльную сторону к своим губам.
– Когда похвала исходит от вас, она меня чрезвычайно воодушевляет, леди Лерой, – негромко добавил я, и, потянувшись вперёд, хотел было поцеловать девушку, которую леди Мэделин неожиданно решила оставить со мной наедине. Но вдруг остановился, сам себе удивившись, откуда-то пришло понимание – с Грейс не стоит спешить, всему своё время.
***
А на следующий день мы поженились. Как-то буднично, даже прозаично. Удивительно, Грейс была спокойна и деловита, трепет невесты, тот мандраж, что присущ девушкам, выходящим замуж, казалось, не коснулся её, будто она всё это уже когда-то проходила. Отогнав эту мысль, как несущественную, вспомнил о том, как наши уста впервые соприкоснулись.
Невеста дрогнула лишь тогда, когда я её поцеловал.
– Объявляю вас мужем и женой! – мягко объявил отец Георгий. – Лорд Дин, можете поцеловать благоверную.
Сегодня на Грейс было воздушное светло-кремовое платье, прекрасно шедшее к её нежной белой коже и алым губам. Глаза моей супруги сверкали, точно сапфиры – загадочно, многообещающе…
Я наклонился к теперь уже моей супруге и, более немедля ни минуты, поцеловал. Грейс слегка вздрогнула, а потом взволнованно вздохнула, прижавшись ко мне теснее. Внутри меня с каждым мгновением стремительно разгоралось пламя страсти, хотелось большего, хотелось обладать ею полностью, без остатка… Как я смог остановиться – сам не знаю. Но, оторвавшись от губ Грейс, на миг прижался лбом к её и тихо сказал:
– Я постараюсь, чтобы ты никогда не пожалела о своём выборе…
Сразу после церкви, мы все вместе отправились… К Ройсу Рейвенскрофту! Я неплохо знал этого человека, и был крайне удивлён тем, что он партнёр леди Лерой в делах производства цветного стекла, называемого бисером.
В этом деле активное участие принимала и бабушка Ройса, уважаемая мадам Жульетта. Я молчал, внимательно слушая и наблюдая за всеми участниками, делал выводы.
А потом мы заглянули в гости к мастеру Волшу. Он был несказанно рад видеть девушку, вопросительно покосился на меня.
– Граф Дин сделал мне предложение. Я ему доверяю и поэтому делюсь своими наработками, – сказала она второй раз за день, сразу же посыпались поздравления. Волш искренне пожелал нам бескрайнего счастья, крепко пожал мне руку, даже подмигнул, шепнув:
– Повезло, вам лорд Дин! Держите свою голубку и никуда не отпускайте!
– Мастер Рори, мой дополнительный заказ готов? – тем временем поинтересовалась Грейс.
Седельщик кивнул:
– Да, – и указал на дальний стол, прикрытый плотным полотном и, сдёрнув тряпицу, отошёл в сторону, чтобы я мог рассмотреть предметы, лежавшие на грубой столешнице.
– Мой подарок вам, Дин, – улыбнулась красавица-жена. А я, взяв в руки первое седло, стал пристально его осматривать. Взору попался выжженный на коже знак.
– Это монограмма "Грейс Батлер". Непременно испытайте седло. Думаю, ваш жокей и конь в полной мере оценят удобство и преимущество новой модели.
Глава 48
– Дочка, почему ты всё рассказала Дину? – спросила мама, когда мы вдвоём устроились в нашей карете.
– Любые отношения необходимо начинать с доверия. Мне жить рядом с этим человеком несколько лет. Очень хочется, чтобы и он, и я, понимали друг друга. Пусть наш брак фиктивный, но это обстоятельство не меняет того факта, что Дин Харрисон отныне – мой муж, соратник и друг.
Мама задумчиво кивнула:
– Мудрая ты у меня, – вздохнула она.
– Вовсе нет, – улыбнулась я, – расчётливая, наверное, больше. Граф увидел, что я не пытаюсь что-то от него скрыть, искренне доверилась, и он теперь точно знает, что я жду подобного же к себе отношения. Уважения по меньшей мере и преданности, если уж совсем размечтаться.
– Даже не сомневайся, думается мне – твой муж будет тебе предан до самого конца, – вдруг высказала вслух свои мысли матушка. – Дальше направляемся в дом Харрисона?
– Да, его шеф-повар приготовил обед, в узком кругу отметим, – кивнула я и, отодвинув занавески, посмотрела в окно: благоверный двигался верхом впереди нашего экипажа, рядом с ним пристроился капитан Стром. Пятеро новых охранников замыкали процессию.
– Необходимо тщательнее охранять конюшни, для этого решено взять ещё людей, – сказала я вслух, – оставлять всё как есть, нельзя. Дин предлагает сыграть официальную свадьбу через пару недель, считает, что тянуть с этим нет никакого смысла, а слухи… Они будут в любом случае.
– Возможно, он прав, – Мэделин стянула перчатки и положила их рядом с собой. – Что будем делать с вышивальщицами?
– Поговорю сегодня же со старостой, пусть спросит женщин в деревеньке, есть ли среди них те, кто мог бы приступить к работе под твоим началом, возраст не имеет значения, главное, чтобы глаза хорошо видели, и руки росли откуда надо.
Моя фраза заставила баронессу улыбнуться. За разговором о том, какую именно комнату выделить для будущих мастериц, сколько и чего купить из мебели, материалов для работы, время пролетело незаметно, и вот мы уже въезжаем в кованые услужливо для нас распахнутые ворота поместья Харрисона.
Муж сам открыл дверцы кареты, стоило ей притормозить у парадного входа в особняк, помог спуститься маме, а затем и мне.
– Пойдёмте, познакомлю вас с Эприкот, – улыбнулся он, сверкнув ровными белыми зубами. И сам положил мою руку на сгиб своего локтя. – Пол, Том, пойдёмте с нами, отныне мы одна семья, – негромко добавил он, чтобы услышали только нужные люди.
Входную дверь нам открыл серьёзный дворецкий:
– Гилберт, всё готово? – уточнил Дин, проходя мимо.
– Да, господин, – с поклоном ответил тот.
Мы вошли в большой холл, обставленный дорогой мебелью, с шикарными гобеленами на стенах и невероятной люстрой над головой.
– Гилберт, где мисс Эприкот?
– Она в малой гостиной, музицирует. Точнее, пытается под чутким руководством учителя, – сказано было вроде с насмешкой, а вроде и нет – лицо мажордома оставалось совершенно бесстрастным, а голос ровным и безэмоциональным.
– Отлично, заодно оценим её старания, – усмехнулся супруг. Я же сняла шляпку и пальто, передала всё расторопной служанке, с поклоном принявшей мои вещи. Мы пересекли холл и поднялись на второй этаж. И тут же услышали звонкий голосок, разносившийся по всему коридору из приоткрытой двери помещения:
– Мистер Джейк, я устала! У меня болят пальцы! Видите, как они опухли? И всё из-за вас! Уже более часа вы истязаете свой слух и уши окружающих!
Дин даже стучать не стал – просто шире распахнул дверь и шагнул внутрь комнаты, а мы втянулись следом. Преподаватель тут же подскочил и низко поклонился своему нанимателю, а после и нам.
– Мистер Уолсон, прошу, оставьте нас, – велел граф учителю и тот, поклонившись ещё раз, вышел за дверь.
– Брат! – юное дарование, сидевшее за клавесином, тут же вспорхнула с места и кинулась к Харрисону, чтобы тут же притормозить, заметив нас. – О! Вы ведь леди Грейс? Я так много о вас слышала!
– Кхм! – супруг недвусмысленно прокашлялся, девочка тут же всё поняла и, сделав вполне элегантный реверанс, замерла в нём, пока старший брат не разрешил подняться. – Эпри, знакомься, – без затей начал Дин, – леди Грейс – моя невеста, баронесса Мэделин Лерой, капитан Том Стром, ну а с мистером Райдом вы давно знакомы.
– Леди Мэделин, леди Грейс, мистер Том, рада, очень рада знакомству! Как вы, дядюшка Пол? Давно с вами не виделись, но, думаю, теперь это будет случаться почаще. Как ваш Сухарь? Он будет участвовать в грядущем сезоне? Совершенно замечательный конь, должна сказать, только не идёт ни в какое сравнение с Резвым, – сестрёнка мужа буквально выстреливала вопросами, не делая между ними пауз и не давая собеседнику и шанса ответить.

