Неприличная любовь - Сабрина Джеффрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хватит, Уоллас, – послышался смутно знакомый голос откуда-то сзади. – Ты достаточно повеселился. А теперь забирай деньги и убирайся отсюда, жалкий бродяга.
Негодяй замешкался, но затем, видимо, решил, что деньги важнее мелкой мести. Однако перед тем как убрать ногу с груди Дэниела, он провел по его щеке саблей, оставив глубокий порез, который сразу же начал кровоточить. Дэниел не обратил на это внимания. Как только Уоллас вышел из сарая, он резко повернулся и схватил пистолет.
Его рука застыла на полпути, когда он услышал щелчок затвора. Похоже, пистолет был не только у него.
– На твоем месте я бы этого не делал, Дэнни, – снова раздался знакомый голос, на этот раз совсем близко. – Убери-ка руку от пистолета. Я вовсе не хочу тебя пристрелить.
Вздохнув с облегчением, Дэниел встретился взглядом с Джеком Сьюардом, старинным другом Крауча и членом его банды. Хотя Джек и держал свой пистолет наготове, в его взгляде не было ни тени вражды.
– Давненько мы не виделись, Малыш Дэнни. Выглядишь хорошо.
– Я бы выглядел еще лучше, если бы ты не направлял на меня эту штуку.
– Убери свою, и мне не придется в тебя стрелять. – Дэниел не знал, радоваться ему или горевать. Конечно, Джек – мошенник, но когда-то он был хорошим другом. Это он присматривал за Дэниелом, когда тот жил в среде контрабандистов.
– Послушай, Джек. Я не знаю, во что ты впутался и какие у тебя связи с этим сукиным сыном Уолласом. Но в одном я уверен – ты не сможешь меня убить.
– Что ж, старина, ты прав. – Джек улыбнулся. – А ты не сможешь выстрелить в меня, верно? – Дэниел не ответил, и он продолжал: – Лучше отбрось пистолет подальше. Убить-то тебя я не в силах, зато руку отстрелить смогу.
Это похоже на правду. Раздался взволнованный голос Хелены:
– Дэниел, пожалуйста, делай, как он говорит.
Ее вмешательства было достаточно, чтобы Дэниел уступил. Джек забрал у него пистолет, разрядил свой и спрятал в карман.
– Извините, что напугал вас, мэм, – обратился он к Хелене. – Меня звать Джек Сьюард. Мы с Дэнни давнишние приятели.
– Мое знакомство с ним несколько короче, и все же благодарю вас, что не убили моего мужа.
Дэниел с удовольствием заметил, что Хелена не назвала своего имени. Ему будет легче убедить Крауча не впутывать ее в это дело, если его люди не будут знать, кто она такая.
Он не знал, как много им известно о семье Гриффа. Может быть, контрабандисты и не подозревают, почему Хелена оказалась с ним в Суссексе. Дэниел обнял ее за талию.
– Вокруг чего столько шума, Джек? Мы с женой едем по своим делам, никого не трогаем. А твои парни приставляют к нашим головам пистолеты и сабли. Что ты от нас хочешь? Мы ничего плохого не сделали.
– Гляди-ка, они вообще ни при чем! Тогда почему это было в твоем кармане? – Джек достал миниатюру Джульет и портрет Прайса и помахал ими перед носом Дэниела. Тот застонал. – Может, я и старею, мой мальчик, но глупее не становлюсь. Понятно, зачем вы тут. Правда, не знаю, как ты про все это разнюхал. Семья девчонки должна была думать, что она сбежала. И Крауч строго-настрого велел Прайсу позаботиться о том, чтобы ты ничего не узнал. Прайс должен был потребовать выкуп прямиком у Найтона.
Дэниел слегка сжал талию Хелены, делая знак, чтобы она молчала.
– Я все равно узнал.
– Так ты решил изобразить героя и вернуть ее обратно без всякого выкупа, так, что ли? – Дэниел ничего не ответил, и Джек ухмыльнулся: – Слишком поздно, парень. Вставай, Малыш Дэнни, вы оба пойдете с нами.
Хелена почувствовала, как напряглась его рука.
– Не стоит впутывать в это мою жену. Пусть она останется здесь.
– Черт возьми, ты же знаешь, я не позволю никому отправиться к Найтону и рассказать, что в дело замешан Крауч. Ежели ты не хотел ее вмешивать, тебе не надо было брать ее с собой.
Дэниел вздохнул. Джек был прав. Но ведь Дэниел думал, что это побег, черт побери!
– Ты же знаешь, мы ее не тронем, – добавил Джек. – Мы не обижаем женщин.
– Вы их похищаете, – огрызнулся Дэниел. Джек поежился:
– Что поделаешь, тут замешаны большие деньги. Но, клянусь честью, никто из наших не тронет ни тебя, ни твою женушку. Конечно, ежели будете себя хорошо вести. – Джек подал знак кому-то за своей спиной. – А теперь пошли, нечего время тянуть.
Хелена прижала одеяло к груди:
– Не могли бы вы проявить любезность и оставить нас на минутку, чтобы мы оделись?
Джек перевел настороженный взгляд с нее на Дэниела, затем внимательно осмотрел сарай.
– Думаю, это можно устроить. Но пять минут, не больше, слыхали?
– Благодарю вас, – ответила Хелена. – Если бы вы были так добры и дали нам нашу одежду…
– А твоя жена – воспитанная штучка. – Джек подмигнул Дэниелу. – Хорошо, мэм. – Он снова подал знак кому-то за спиной, и ему принесли одежду. – Пять минут, помните.
Все ушли, закрыв дверь сарая. В ту же секунду Дэниел начал шарить по карманам в поисках ножа. Конечно, его не было. Выругавшись, он поднялся и начал одеваться.
Хелена была уже на ногах.
– Дэнни? – Он посмотрел на нее. – У тебя же кровь! – Хелена подошла к нему и краешком рубашки вытерла красный след с его щеки. – Этот мерзавец Уоллас! Жаль, что я его тогда не пристрелила.
Ее злость позабавила Дэниела.
– Лучше бы ты посильнее стукнула его набалдашником. Надо будет купить тебе трость побольше.
– Это не смешно. – Хелена понизила голос: – Как ты думаешь, что они с нами сделают?
– Не знаю, – честно ответил Дэниел. – Краучу не понравится то, что я замешан в это дело. А вот если он разнюхает, кто ты такая… Это ухудшит положение – они потребуют еще больший выкуп. Нам надо держать твое родство с Джульет в секрете.
– Но Прайс меня узнает, – заметила Хелена.
– Я об этом совсем забыл. И все-таки лучше скрывать правду как можно дольше, – вздохнул он.
Она кивнула, не в силах побороть страх, и когда Дэниел это увидел, у него внутри все сжалось. Он быстро поцеловал ее в губы.
– Не волнуйся, моя хорошая. Мы из этого как-нибудь выпутаемся, надо только сидеть тихо, пока Грифф не выплатит выкуп. И хотя мне больно думать, что Крауч пошел на такое грязное дело, я уверен, что ни он, ни его люди не причинят нам вреда.
– Я верю тебе, Дэнни.
Он прочел это в ее глазах, и его сердце переполнилось радостью. Если бы только он сам был так же уверен в этом!
– Эй, вы там, поторапливайтесь! – крикнул Джек.
– Погоди, Джек, – отозвался Дэниел. – Ты напугал мою жену до смерти, и теперь мне приходится ее убеждать, что вы нас не тронете.
– Я ж пообещал, – прорычал Джек, но войти в сарай не решился.
Они быстро оделись. Взяв альбом и карандаш, Хелена взглянула на Дэниела: