Как избавиться от герцога за 10 дней - Лора Гурк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы шутите? – Она уставилась на него, словно на самого безнадежного тупицу в мире. – Да это мечта всей моей жизни. Господи, какие пейзажи я бы там написала!
– Я подумал, что уж коль вы не хотите ехать в Уиллоубенк, то в Италию и подавно не поедете – это ведь так далеко, а ваша сестра останется здесь одна…
Джоанна не единственная смотрела на него с непониманием: миссис Симмонс выглядела совершенно растерянной, и даже Эди, хотя и знала о его намерениях, была озадачена.
– Какое отношение Уиллоубенк имеет к Италии? – удивилась Джоанна.
– Вы все равно не едете, так что… – Он отхлебнул вина. – Впорчем, дело в том, что миссис Каллоуэй намерена отправить группу наиболее талантливых учениц второго года обучения на стажировку в Италию следующей осенью.
– Что? – ахнула Джоанна.
И не только она одна.
– Я ничего не знала об этом, – заметила Эди и посмотрела на миссис Симмонс. – А вы?
– Нет, конечно. – Гувернантка тоже выглядела совершенно ошарашенной. – Миссис Каллоуэй обожает старых мастеров, и все девушки в Уиллоубенке изучают их технику, но я ничего не знала о предполагаемой поездке.
– Очевидно, она мечтала об этом в течение нескольких лет, – объяснил Стюарт. – Но они нуждались в спонсоре. Она услышала, что я вернулся, и обратилась с просьбой о содействии, вполне разумно рассудив, что герцог способен пожертвовать некую сумму на благое дело. А так как Джоанна собиралась поступать в эту школу, я согласился, будучи заинтересован в успехе этого начинания. Конечно, я готов спонсировать эту поездку.
– Но вы не можете! – выкрикнула Джоанна, ударяя вилкой по тарелке. – Вы не можете спонсировать поездку… без меня.
– Джоанна! – прервала ее Эди. – Не стучи по тарелке и не кричи.
– Все хорошо, Эди, – успокоил ее Стюарт. – Просто Джоанна расстроилась, что другие девушки поедут в Италию, а она – нет. – Он повернулся к Джоанне. – Детка, мне очень жаль, что вы не хотите ехать, но это не причина, чтобы лишать других талантливых девушек возможности писать пейзажи Тосканы и наслаждаться работами Микеланджело.
Он сделал очередной глоток вина и взял маленькой вилочкой кусочек черничного кекса.
– Но… но… – Голос Джоанны дрожал в тишине, и Эди вдруг стало жалко сестру.
Стараясь не выдавать своих чувств, она делала вид, что наслаждается десертом, но искоса наблюдала за Джоанной, и когда увидела, что сестра покусывает нижнюю губу (что она делала всегда, пребывая в крайней нерешительности), уже знала, что цель достигнута, поэтому не удивилась, когда сестра повернулась к ней.
– Эди, я уже опоздала с поступлением в Уиллоубенк?
– Нет. – Эди посмотрела на Стюарта через стол. Откинувшись на спинку стула и потягивая вино, он подмигнул поверх бокала. – Конечно, еще не поздно.
В августе расцвели лилии – Эди поняла это по сильному запаху, проникавшему в дом через французские окна, когда вместе со Стюартом, Джоанной и миссис Симмонс направлялась по коридору в музыкальной гостиной и почти жалела, что поездка на Уош лишила ее вечерней прогулки. Сад буквально благоухал дивным ароматом.
Стюарт, казалось, прочел ее мысли и вздохнул:
– Какой вечер! Прекрасное время для прогулки.
– Да, – согласилась она, улыбаясь ему через плечо, когда они вошли в музыкальную комнату. – Жаль, что нет полной луны.
Эди подошла к открытому французскому окну и… застыла с возгласом в изумления на губах. Гирлянда лампочек тянулась вдоль террасы и уходила дальше в сад причудливым серпантином.
– Стюарт!
Он остановился позади нее и пробормотал:
– Кому нужна полная луна? Прежде чем отправиться на пикник, я попросил Уэлсли украсить сад. Вам нравится?
– Нравится? – Она рассмеялась и снова посмотрела на него. – Это волшебно!
Он не улыбался, но все чувства были написаны у него на лице: ему приятно, что ей понравился сюрприз. Эди прочла это в его глазах.
– Что волшебно? – поинтересовалась Джоанна, входя в комнату. – И почему вы прилипли к окну?
Эди отступила в сторону, чтобы Джоанна и миссис Симмонс смогли увидеть, что сделал Стюарт в саду, затем выглянула на террасу.
– Ух ты! – восхищенно воскликнула Джоанна. – Это настоящее волшебство, правда? Как в сказке.
– Да, – рассмеялась Эди и взглянула на Стюарта. – Теперь можно и на прогулку отправиться.
Он жестом указал на каменные ступени.
– Пошли?
От вкрадчивости его голоса, от взгляда у нее перехватило дыхание.
– Да.
– Можно я с вами? – спросила Джоанна.
– Нет, – одновременно ответили Стюарт и Эди, и она поняла, что оба имели в виду одну и ту же причину ей отказать. Оставив девушку смотреть им вслед, они направились по освещенной дорожке.
– Мы забыли Нюхлика, – спохватился Стюарт, когда они вошли в розарий. – Он где-то внизу, у прислуги…
– Ничего, можно один раз и пропустить прогулку. – Эди огляделась по сторонам. – Джоанна права: это освещение все превращает в некую сказку.
– Бедная девочка, – рассмеялся Стюарт. – Вы видели ее лицо, когда мы сказали, что не берем ее собой? Она выглядела как обиженный щенок.
– И это уже во второй раз, – напомнила Эди. – Сначала она обиделась, когда узнала, что не поедет в Италию, потому что отказалась ехать в Уиллоубенк. Браво, Стюарт! – воскликнула она, постаравшись придать своему тону чуть-чуть сарказма. – Миссис Каллоуэй везет учениц в Италию, надо же! И не говорите, что она писала вам, – все равно не поверю.
– И правильно. – Он с улыбкой покосился на нее. – Только не выдавайте меня.
– Я-то не выдам, но что вы будете делать с Италией?
– Это очевидно, разве нет? Поездка должна состояться.
– И все для того, чтобы убедить мою сестру, что ей необходимо поступить в эту школу? Вы неподражаемы!
– Но вам это нравится, Эди, признайтесь!
– Думаю, да. Возможно потому, что я никогда не могла позволить себе такое.
Они вошли в Тайный сад, и она обнаружила, что ее обвинение в приверженности Стюарта разным иностранным нововведениям нашло свое подтверждение. Гирлянда фонариков висела над фонтаном, придавая мраморной скульптуре трех наяд, а также воде, которая струилась вокруг них, поистине волшебный вид. Тихое журчание ласкало слух. День потихоньку угасал, и наступающий вечер дарил приятную прохладу.
– Видите, – улыбаясь шепнула Эди. – Это то, что я имела в виду. Полагаю, это вы распорядились, чтобы Уэлсли повесил лампочки так, чтобы они освещали фонтан?
– Да. – Он остановился рядом с фонтаном, а когда она подошла к нему, повернулся и потянулся к ее юбке, зажав переливающийся синий шелк между пальцами.
– Мне нравится это платье… нет, вернее, вы в этом платье.