Дом корней и руин - Эрин А. Крейг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Значит, ты напишешь еще одно письмо и скажешь, что произошла ошибка. Тебе, конечно, придется извиниться, но…
– Мне не за что извиняться. Я поеду.
– Нет, – возразила она с ужасающим спокойствием.
Камилла ни разу не повысила голос и тщательно подбирала каждое слово.
– Не понимаю. Все остальные уехали. Аннали, Онор, Мерси, даже Ленор! Ты легко отпустила всех остальных. Я просто хочу того же. Пришло время и мне найти свое призвание…
На мгновение сквозь непроницаемую маску на ее лице проступило неясное выражение, будто она отчаянно пыталась остановить поток навязчивых мыслей. Я продолжала говорить, и наконец от маски не осталось и следа.
– Черт побери, Верити! – рявкнула Камилла, хлопнув ладонью по столу.
Я оцепенела, словно она дала мне пощечину. Почему мои слова вызвали у нее такую ярость? Почему она так не хотела меня отпускать? Я ничего не понимала и была так ошеломлена, что не могла даже вдохнуть.
– Ты – не они. Ты совсем другая!
Камилла хлопнула по столу еще раз, так что зазвенела посуда, и, не дожидаясь продолжения разговора, встала и вышла из таверны. Дверь с грохотом захлопнулась за ней.
Я так и сидела, в оцепенении уставившись на нетронутую тарелку. Можно было даже не оборачиваться: я и так чувствовала, что приковала к себе всеобщее внимание. Всем было чрезвычайно интересно узнать, что же произошло. Камилла всегда держалась достойно и благородно. Наверное, ей было стыдно за эту сцену. Я не сомневалась, что она быстро вернется и извинится за не свойственное ей поведение.
Прошла минута. И еще одна. И еще одна. А Камиллы все не было. Я сидела за столом и не могла сдвинуться с места. Казалось, я вот-вот задохнусь. Что я наделала? Я просто хотела, чтобы она наконец увидела меня. Младшую сестру, которая выросла и готова взять на себя ответственность за свою жизнь, покинуть семейное гнездо и самостоятельно принимать решения. Я уже не маленькая девочка. Но я никак не ожидала такой реакции.
Внезапно у меня заурчало в животе. Я отвлеклась и наконец осмелилась оглядеться по сторонам. Некоторые посетители таверны поспешно отвели взгляды – они все-таки наблюдали за мной; некоторые сочувственно улыбнулись.
Ко мне подошла другая официантка; она не спешила, будто опасалась, что я буду ей не рада. У нее была смуглая кожа, из-под чепца выбивались черные, коротко остриженные волосы.
– Вам нехорошо, мисс Фавмант?
– О нет. Все в порядке, – ответила я, хотя сама не особо в это верила. С каждой минутой после ухода Камиллы мне становилось все тревожнее и тревожнее.
– Вы плачете, – заметила официантка и положила передо мной чистую салфетку Камиллы.
– Я даже не обратила внимания, – сказала я, вытирая глаза.
– С сестрами бывает нелегко, да? – спросила девушка, бросив взгляд на входную дверь, как будто в таверну только что ворвалась Камилла.
Но ее не было.
– Да уж, бывает, – согласилась я.
– У меня три, – сказала официантка, заняв место Камиллы. – Все старшие. Сложно быть самой младшей в семье.
– Это точно.
Несмотря на подавленное состояние, я все же нашла в себе силы улыбнуться.
– Верити. – Я протянула ей руку.
– Мириам, – представилась девушка, сжав мою ладонь холодными загрубевшими пальцами.
– Рада знакомству, Мириам. Спасибо, что подошли. Я… я немного растерялась, когда все уставились на меня.
– Не все, – заметила она, убирая за ухо прядь темных волос. – Видите того джентльмена рядом с женщиной в зеленом? Она рассказывала ему о новой шляпке, которую видела в магазине, и он, кажется, даже не заметил, как ушла ваша сестра.
Я негромко усмехнулась:
– Что ж, рада это слышать. А то я расстроилась, что мы устроили тут скандал.
– О нет, мисс, – с нарочитой серьезностью возразила Мириам. – Если вы хотите узнать, что такое настоящий скандал, посмотрите вон на ту парочку – мужчину с большим золотым кольцом и девушку, на чьих пальчиках нет ни одного украшения.
Я внимательно присмотрелась к паре, о которой говорила Мириам. Эти двое, близко наклонившись друг к другу, о чем-то шептались и выглядели так, словно забыли обо всем на свете.
– А что тут такого возмутительного?
Голубые глаза Мириам весело сверкнули.
– Видите ту женщину возле стойки, в фиолетовом платье? – с лукавой улыбкой спросила она.
Я обратила внимание на незнакомку, которая наблюдала за парой с плохо скрываемой яростью. Не сводя с нее глаз в ожидании развязки, я съела еще немного чаудера.
– Это свояченица того джентльмена. Он пока ее не заметил, а вот она…
– Да уж, вот это настоящий скандал!
– Ну что, полегчало? – спросила она, кивком указав на полупустую тарелку.
– Да, – ответила я. – Я по-прежнему не знаю, что делать, но…
– Верити.
Я подпрыгнула от неожиданности, услышав голос сестры. Я не заметила, как вошла Камилла, и Мириам, видимо, тоже – судя по тому, как она побледнела.
– Ты вернулась, – сказала я.
– Да. В общем… Роланд загрузил лодку. Нам пора домой.
– Ты не хочешь закончить обед? Может, мы могли бы поговорить о…
– Нам нужно идти.
– Камилла, это Мириам, – сказала я, сгорая от стыда за сестру, которая даже не посмотрела на девушку, будто та была пустым местом. – Мы тут разговорились…
Камилла рассеянно оглядела Мириам, даже не взглянув на ее лицо. Пышный кружевной воротник подчеркивал ярко-красные пятна, выступившие на шее моей старшей сестры. Она была невероятно зла.
– Отлив никого ждать не будет, – отчеканила Камилла, глядя куда-то поверх головы Мириам. Затем она круто развернулась и, не попрощавшись и даже не оглянувшись, вышла из таверны.
4
Вечером того же дня я постучалась к Камилле.
– Входите, – отозвалась она легким приветливым голосом. Наверное, она думала, что это Уильям или кто-то из детей.
Открыв дверь, я увидела, как она сидит перед туалетным столиком и снимает украшения. В отражении было видно, как она помрачнела: видимо, я оказалась права.
Я повернулась к окну, чтобы полюбоваться багровым закатом. Покои Камиллы и Уильяма занимали почти весь четвертый этаж в западном флигеле, и отсюда открывались самые впечатляющие виды. В этот вечер даже можно было увидеть огонь нашего маяка, Старушки Мод, и на мгновение мне захотелось вернуться в прекрасное беспечное детство на Гесперусе.
– Приятный был ужин. – Я решила прервать мучительное молчание нейтральным комплиментом. Впрочем, Камилла чаще всего воспринимала комплименты как должное.
– Ты не съела ни кусочка.
Я знала, что она наблюдала за мной, отпивая из кубка, и следила за каждым моим движением. Камилла склонила голову набок, сняла большую жемчужную серьгу в форме капли и положила на серебряный поднос.
– Камилла… Давай обсудим сегодняшний день. Пожалуйста.
Она сняла вторую серьгу и помассировала мочки.
– Я не понимаю, в чем дело, но сегодня ты, кажется, решила во всем настаивать на своем. Ладно. Давай поговорим. Давай будем говорить до поздней ночи, пока не охрипнем и не выбьемся из сил. Завтра в семь утра у меня заседание совета на Васе, но я уверена, что мои подданные поймут, если я буду как сонная муха: я просто скажу им, что Верити хотела поговорить.
– Камилла…
Она развернулась