Нежная мятежница - Джоанна Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эй, юнга! Вижу, тебе не терпится поделиться с кем-то распирающей тебя чепухой. Скажи лучше, это убежище тебе подходит?
– Поглоти меня бездна, дядя Тонни! Да я…
– Дальше не продолжай, – невозмутимо перебил Энтони, стараясь выглядеть сердитым. – Моих братьев можешь величать дядями сколько тебе влезет. А я, с твоего позволения, здесь был и останусь просто Тонни.
– Но это все в самом деле великолепно, Тонни! – продолжал восхищаться ничуть не смутившийся Джереми, лицо которого буквально сияло. – Эта комната, дом, ты! Я не знаю, как тебя да…
– Тогда и не благодари, будь так добр, – опять не дал ему договорить Энтони. – А пока ты вновь не начал свои дурацкие восхваления, ставлю тебя в известность, что намерен основательно приобщить тебя, милый мальчик, к женскому обществу. Не зря же твой отец поручил заботу о тебе именно мне.
– О! Ты не шутишь?
Энтони стоило определенных усилий, чтобы не рассмеяться. Паренек понял его слишком буквально.
– Нет, но речь идет не о том, о чем ты подумал. Неужели ты хочешь, чтобы Джейсон меня задушил, узнав, что я приобщаю тебя к разврату? Господи Боже, да он и без того обрушится на меня, узнав, что Джеймс оставил тебя со мной, а не с ним. Нет-нет, я хочу познакомить тебя с такими женщинами, о существовании которых твой папаша уже забыл, – с порядочными женщинами.
– Похожими на Реган?
На этот раз Энтони выглядел недовольным.
– Давай договоримся раз и навсегда: пока мы вместе, я этого имени слышать от тебя не должен. Ты, черт побери, такой же негодник, как твой отец…
– Теперь я вынужден перебить вас, дядя Тонни. Я никому не позволю плохо говорить о моем отце, – произнес Джереми предельно серьезно.
Энтони потрепал парня по волосам, таким же угольно-черным, как и его собственные.
– Пойми меня, малыш, я люблю твоего отца. Всегда любил. Но считаю себя вправе говорить о нем что хочу и в любой момент. Ведь помимо того, что он твой отец, он мой брат, между прочим. И от меня тебе его защищать не обязательно. Поэтому спрячь свои коготки.
Джереми улыбнулся, успокаиваясь.
– Рега… Реджи говорила, между прочим, что ты не можешь и дня прожить, чтобы не поспорить со своими братьями, – хитровато прищурившись, сказал он.
– Она так говорила? Что ж, эта киска всегда славилась тем, что знает все обо всех, – нежно произнес Энтони. – Кстати, раз уж мы заговорили об этой леди, у меня есть послание от нее. Похоже, она решила для разнообразия провести время без своего виконта, и ей нужен кавалер, который мог бы сопровождать ее на какой-то бал. Как ты отнесешься к такой работенке?
– Я? Ты имеешь в виду, что с ней могу пойти я? – переспросил разволновавшийся сразу Джереми.
– А почему нет? Реджи прекрасно знает, что сам я терпеть не могу подобные роли, и вряд ли обратилась бы ко мне, будь в ее распоряжении кто-то еще. Но Эдвард со всем своим выводком укатил на неделю в Хаверстон к Джейсону, Дерек тоже там. Получается, к сожалению, что во всем городе мы с тобой единственные Мэлори, которые могут помочь ей. Впрочем, остается еще твой отец. Можно переадресовать просьбу ему, если, конечно, мы успеем его вовремя разыскать. Не исключено, что Джеймс все еще валяется на своей койке, но он, как мне помнится, говорил о каком-то старом приятеле…
– Сара зовут этого старого приятеля, – сообщил с озорным блеском в глазах Джереми. – Она работает в таверне…
– Избавь меня от дальнейших подробностей, пожалуйста.
– Ты не сумеешь вытащить его на бал даже ради любимой племянницы. А я бы отправился туда с удовольствием. У меня и костюм подходящий для этого есть, и танцевать я умею. Честное слово, умею. Конни меня учил.
– Да? И кто же из вас кого вел в танце? – хмыкнул Энтони.
Джереми тоже улыбнулся:
– Оба понемногу. Но я не только с ним танцевал. Я достаточно попрактиковался с девками, и ни одна из них не жаловалась.
В чем еще успел попрактиковаться парень в тот период своей жизни, спрашивать Энтони не стал. Догадаться было несложно, особенно, если вспомнить об интересах отвратительных друзей его отца. Вот что теперь ему делать с этим очаровательным мерзавцем? Делать, однако, что-то надо. В конце концов, не вина парня, что он приобрел лишь такие жизненные навыки и манеры. С кого ему было брать пример? С отца – джентльмена, ставшего пиратом, теперь, слава Богу, бывшим? Да и сейчас, у любимого дяди – дамского угодника и беспутного повесы, – честно говоря, тоже не всему следует учиться. Возможно, следует привлечь к перевоспитанию Джереми его кузин и кузенов, когда те вернутся в Лондон. Кто знает, может, в их обществе парень скорее научится вести себя подобающим для отпрыска рода Мэлори образом.
– Уверен, Реджи с удовольствием потанцует с тобой, юнга. Она знает тебя достаточно хорошо теперь и, надеюсь, будет довольна, если ты станешь ее спутником на этот вечер. Только упаси тебя Бог назвать и ее девкой. Лучшее, на что ты можешь рассчитывать в этом случае, – пощечина за оскорбление. А так, подозреваю, что ты ей даже нравишься.
– Ага, именно на меня она обратила внимание в тот день, когда мы ее похищали.
– А ты обязательно должен напомнить мне об этом? К тому же внимание на тебя она обратила только тогда, когда узнала, кто ты такой на самом деле. Бог свидетель, Джеймсу и впрямь пришлось немало повозиться, даже проучить виконта, прежде чем Реджи вышла за него замуж.
– Зато он сразу все изменил.
– Конечно, изменил. Но в любом случае ему не следовало впутывать во все это тебя.
– Но это было делом чести.
– О, ты знаешь, что такое честь? Скажи на милость, – сухо произнес Энтони. – Тогда для тебя еще не все потеряно, надеюсь. Правда, придется исключить из своего словаря слово «девки». Вот так-то, малыш.
Джереми слегка покраснел.
Первые годы своей жизни он провел в таверне, потом с отцом, когда тот узнал о его существовании. В таверне он научился говорить свои первые слова, а потом пополнил их запас у Конни – лучшего друга и спутника жизни Джеймса. Ничего удивительного, что они и сейчас слетают с его языка. Теперь вот придется перевоспитывать юного джентльмена.
– Наверное, я не гожусь для того, чтобы сопровождать…
– Похоже, ты опять меня понял слишком буквально, – покачал головой Энтони. – Неужели ты думаешь, что я доверил бы тебе сопровождать мою любимую племянницу, если бы сомневался, что ты подходишь для этого?
Джереми хмурился. Но мучили его сомнения уже совсем другого рода.
– Я не смогу. Как я вообще мог об этом подумать, поглоти меня бездна! Конечно, это не для меня. Если бы речь шла о ком-то другом… Нет, я пока не могу.
– Что ты, черт побери, бормочешь?
– Я не могу пойти с ней на бал, – сказал Джереми решительно. – Что, если к ней начнет приставать кто-нибудь вроде тебя? Я не смогу защитить ее.
– Вроде меня?! – воскликнул пораженный Энтони, который не знал, что ему в данный момент хочется больше: рассмеяться или поколотить этого щенка.
– Ты же понимаешь, о чем я говорю, Тонни. Подойдет какой-нибудь, начнет выпендриваться в мой адрес, а все, чтобы покрасоваться перед ней. Нет-нет, я не хочу…
– Да неужели ты думаешь, что такому, как я, может прийти в голову издеваться над семнадцатилетним юнцом? – начал уже всерьез сердиться Энтони. – Да будь все проклято, мне надоело! То он, видите ли, не может, то не хочет. Ну ладно, – продолжил он примирительно. – Может, ты и прав. Предлагаю компромисс. Ты идешь с ней на бал, а я буду присматривать за вами со стороны. У дома Крэндалов, если мне не изменяет память, разбит огромный сад. Так что мне вполне удастся спрятаться, не привлекая особого внимания. По-моему, такой вариант удовлетворил бы даже ее сверхосторожного мужа. Ну а тебя этот план устраивает?
– Ага! Коль ты будешь рядом и в случае чего заступишься за нее, бояться нечего. Но поглоти меня бездна, Тонни, не скучно ли будет тебе торчать в саду весь вечер?
– Безусловно, будет. Но думаю, что одним вечером я пожертвовать в состоянии. К тому же ты и представить себе не можешь, что меня ждет, если я сам решусь появиться у Крэндалов или на другом балу. И не спрашивай. Это – проклятие моей жизни. Но я сам выбрал такую жизнь и, честно говоря, не жалуюсь.
С этими загадочными словами Энтони вышел, оставив Джереми устраиваться в новых апартаментах.
Глава 5
– Ну, дорогая, теперь-то ты мне веришь? – шепнула подошедшая сзади Франсес.
Это было их третье появление в обществе за эти дни, и, как и на двух предыдущих балах, Рослин оказалась окруженной целой свитой поклонников. Франсес постаралась сформулировать свой вопрос максимально нейтрально на случай, если их кто-нибудь случайно услышит. Но ее никто и не слушал. Глаза всех находившихся рядом мужчин были устремлены на прекрасную в своем серо-зеленом платье Рослин. К тому же компания увлеченно обсуждала какие-то предстоящие скачки, дружески препираясь по поводу того, кто станет их победителем. Рослин сама затеяла этот разговор, чтобы хоть ненадолго отвлечь своих воздыхателей от спора о том, кто станет ее партнером в следующем танце. От танцев она уже порядком устала, особенно от тех, которые пришлось танцевать с лордом Брэдли, обладающим, как ей начинало казаться, самыми длинными ногами в Англии.