- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Убийство по французски - Мартин О'Брайен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчины помолчали. Жако откинулся на стуле и огляделся. Третий этаж в «Ла Консепсьон». Отдельная палата. Жако бывал здесь, навещая коллег. Ножевые ранения, пули, бейсбольные биты — что угодно острое, тяжелое или тупое. Теперь вот Рулли.
— Я поворачивался, чтобы передать пас, а он налетел на меня словно поезд, — не унимался партнер. — Я упал на ногу слышал, как она хрустнула. — Рулли кивнул на нижнюю часть гипса. — Потом колено сдвинулось. Смешно, — продолжал он, глядя на Жако. — Ничего не почувствовал.
— И не почувствуешь, — кивнул Жако. — Я знаю.
Он и впрямь знал. У него было сильное растяжение и треск не выдержавшего ахиллова сухожилия, волна тошноты. Но боли не было. В тот момент.
Снаружи по коридору провезли тележку.
— Мне жаль, Дэн, — тихо проговорил Рулли. — Я понимаю, что все это не вовремя.
— Эй, всякое бывает, — отмахнулся Жако. — Но мне еще больше жаль. Как долго?
— Неделя здесь. Потом я, возможно, выпишусь. Кто знает? Они почти ничего не говорят. — Рулли пожал плечами, потом сменил тему: — Ты зацепил какую-нибудь ниточку в Салон?
Жако ввел партнера в курс дела. Та же информация, которую он сообщил Гимпье час назад.
— Тело пробыло в озере неделю, может, дольше. Голая. Лет двадцать пять. Для установления личности нет ничего, кроме татуировки. Ни украшений, ни одежды. Местные парни сколько смогли, столько раз обошли весь берег, но ничего не нашли. Они не могут наверняка сказать, в каком месте жертва очутилась в воде, но вероятнее всего на небольшом пляже на дальней стороне озера.
— И что ты об этом думаешь?
— Это должен быть тот же парень. Копию отчета о вскрытии уже выслали, но Дежарт по пути сюда передал мне по телефону кое-какие детали. Пронопразон, как и в других случаях, но на этот раз введен выше лопатки. Видимо, преступник подобрался сзади. Явное проникновение. У нее обширные внутренние кровоподтеки, значительные разрывы.
— Но нет следов спермы?
Жако покачал головой.
— И ничто не указывает на то, что он пользовался презервативом. Нет следов ни лубриканта, ни спермицида. Они на водяной основе, помнишь?
Рулли кивнул.
— Газеты в курсе?
— Инцидент с парусной лодкой. Пока только местное событие. Еще никто не связал это с другими смертями. Во всяком случае, пока.
— Что ж, давай надеяться, что так и будет.
Раздался легкий стук в дверь, и в палату проскользнула медсестра. Молодая, свежее лицо, хлопчатобумажный в полоску халатик младшего медперсонала открывал загорелые руки и ноги.
— Как мы сегодня себя чувствуем? — спросила она. Парусиновые туфли на резиновой подошве скрипели на линолеуме, когда девушка обходила кровать, проверяя гирю и растяжки, прежде чем спросить Рулли, не нужно ли ему чего.
Рулли улыбнулся и ответил, что ничего не нужно, если только она не знает способа вытащить его отсюда.
— Вы уже хотите нас покинуть? — воскликнула сестричка, обиженно посмотрев на обоих и убирая выбившуюся из-под шапочки прядь волос. — Видимо, нам нужно устроить вас поуютней, — продолжала девушка, подсовывая руку под плечи Рулли. Она подтянула его вперед и, прижав к себе, стала взбивать подушки, глядя при этом на Жако. Жако обратил внимание, что у нее накрашены ногти, и это его удивило. Розовые — их легко не заметить, но тем не менее... — Ну вот. — Она опустила Рулли на подушки, поглаживая его голое плечо. — Что бы вы без меня делали? — Она улыбнулась, оправила халатик и вышла из палаты.
Жако и Рулли посмотрели друг на друга, подумав об одном и том же.
— Это все из-за одежды, — подмигнул Рулли. — Сестры постарше носят брюки. — Он приподнял простыню у себя между ног. — В следующий раз лучше положить сюда книгу, — пробормотал он.
— Никаких тяжестей, — отозвался Жако. — Сойдет и газета.
Мужчины улыбнулись друг другу, не особенно представляя, что делать дальше. Начал Рулли.
— Виделся с Гимпье?
Жако подтвердил, что виделся и что ему не следует ждать визита в ближайшее время.
— А кто вместо меня?
— Гасталь.
Рулли нахмурился, пытаясь вспомнить этого человека.
— Ты увидишь его. — Жако встал и надел куртку. — Он приехал из Тулона пару месяцев назад. Поначалу работал с Сэллинджером и ребятами из отдела нравов. В конце месяца переводится к Ламонзи в отдел наркотиков.
— Толстый?
— Толстый.
Рулли минуту подумал.
— Это не он проделывает фокусы с escargots[7]?
8
Все организовал приятель Сильвьен, Карно. Он позвонил ей в то утро и сообщил время и место. Бар в «Софителе», 12.30.
«Ты его сразу узнаешь. И веди себя безупречно. Мсье Рэссак обращает особое внимание на то, как люди держатся».
Сильвьен ждала звонка. Карно целый месяц инструктировал ее об их комбинации. О том, как все может сложиться, о возможностях. При условии, что она будет хорошо себя вести, демонстрировать готовность. Делать так, как ей говорят. Это всего лишь дело времени, говорил он. Как только откроется возможность, он сразу выпустит ее. И вот, похоже, возможность появилась. Ее большой шанс. Наконец. Выход, которого она ждет.
Заперев дверь квартиры, Сильвьен поехала вниз на лифте. Кабина была маленькой и тесной, но достаточно большой, чтобы прислониться плечом к ковровой обивке, засунуть палец за край туфли и поправить пальцы и пятку. Новые туфли. «Лабутэн». И надо же — прямо сейчас они играют с ней злую шутку. Нужно было выбрать «манолос», подумала она, когда двери лифта открылись. Конечно, они немного поношены и стоптаны, но не в пример этим удобны.
В то утро Сильвьен оделась дорого и изысканно. Именно так, как следует быть одетой в таких местах, как «Софитель». Новые туфли, конечно (будь они прокляты), черные шелковые чулки, костюм от «Хлое» в тонкую полоску, светлые волосы собраны на затылке, как иногда это делает Денев, красная помада — по словам Карно, любимый цвет мсье Рэссака. Для остальных она может походить на менеджера какой-нибудь серьезной корпорации. Именно тот вид, которого она хотела добиться.
На улице Сильвьен пропустила первое такси, старенький «опель», потом увидела «мерседес», махнула рукой и села на заднее сиденье. Она сообщила водителю, куда едет, и занялась проверкой макияжа, зубов, несколько раз глубоко вздохнула и вытерла салфеткой вспотевшие ладони. Ровно в десять минут первого швейцар «Софителя» провел ее в приемный зал.
Сильвьен нервничала. Ей очень нужно было произвести хорошее впечатление, и она чувствовала дрожь в животе. Она знала, как с этим справиться, поскольку проделывала такое много раз, но теперь... Все было серьезно. Если она все сделает правильно, то ее гардероб разнообразится, не в пример сегодняшнему с одним костюмом от «Хлое», единственной пары «лабутэн» и старых «блэхникс». Это могло стать огромной удачей. Большими деньгами. Больше не будет баров и частных клубов, конференций и анонимных номеров в отелях. Элитная клиентура, подобранная Карно. Для этого она и подыщет новую квартиру, как сказал Карно. Где-нибудь за Кур-Льето, хорошую и в центре. И у нее появится куча денег. Даже при условии, что нужно будет отстегивать Карно, это больше, чем она когда-либо в жизни зарабатывала. Еще несколько лет, и совершенно свободна...
Служащие отеля за стойкой регистрации были приятно внимательны, когда она попросила показать, где находится бар под названием «Мадам», и указали ей на другую сторону вестибюля, где пролеты лестницы спускались каскадом огороженных перилами террас к длинному венецианскому окну, за которым открывался вид на Старый порт.
— Я узнаю его с первого взгляда. Я узнаю его с первого взгляда, — повторяла Сильвьен, пересекая кремово-мраморное пространство вестибюля, стуча каблучками от «лабутэн» и спускаясь в основной бар на первом уровне. Но она не видела его. Не видела никого, кто мог быть этим мсье Рэссаком. Сильвьен нашла себе столик, заказала у официанта водку с тоником и устроилась поудобней.
Бар постепенно наполнялся, в основном мужчинами. Дюжина или немного больше делового вида людей в хороших костюмах и сверкающих ботинках — кейсы поставлены на пол или на стулья — заказывали выпивку у бармена в белой куртке, который улыбался, кивал и играл различными бутылками уверенно, как заправский жонглер. Попивая свой напиток, закусывая жареным миндалем из мисочки на столе, Сильвьен впитывала в себя атмосферу бара. Она знала этот сорт мужчин — все среднего возраста, успешны, вдали от жен, домов. Среди них нет ни одного, кого она не соблазнила бы оставить на время скучную, невыразительную жизнь. Ни одного. Она обрабатывала толпы таких. Это стало второй натурой. Подходящие экземпляры. Щедрые. Ловкие. Но в таком месте главное — осторожность... или вылетишь за дверь быстрее пробки из...
— Excusez-moi, Mademoiselle?[8]
Голос низкий, теплый, приглашающий. Но когда Сильвьен взглянула на него, то едва удержалась, чтобы не вскрикнуть.

