- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Искушённая - Селия Кайл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но она не могла сдаться сейчас. Несмотря на всё, с чем она боролась, Харлоу была полна решимости довести этот шаг до конца. В Холлоу Гроув для неё ничего не осталось. Ничего, что не означало бы боль, насмешки и предательство.
Всё, что она могла сделать — это попытаться не сойти с ума, глубоко дышать и сосредоточиться на настоящем моменте, а не на прошлом или будущем. Была только она и её желание освободиться от всего, к чему, как она думала, она принадлежала.
Ровный гул двигателя был тем, на чём Харлоу могла сосредоточиться. Музыка слишком сильно ударила бы по её обострённым чувствам. Возможно, как только она отъедет достаточно далеко, то сможет съехать на обочину и перекинуться, чтобы высвободить часть энергии полной луны, хотя это, вероятно, было бы слишком рискованно. Но сейчас она должна была убедиться, что просто выбралась отсюда, подальше от Винсента, который, вероятно, в любом случае, сейчас был больше озабочен своей новой парой и положением.
Харлоу вела машину уже несколько часов, когда, наконец, солнце выглянуло из-за горизонта. У неё болела спина, голова была тяжёлой, и она знала, что ни за что не сможет ехать дальше, не отдохнув немного.
Проехав ещё минут пятнадцать или около того, она увидела вывеску мотеля. Она решила остановиться там и отдохнуть. Она отъехала на достаточное расстояние от Холлоу Гроув, чтобы чувствовать себя достаточно комфортно и иметь возможность отдохнуть.
Она свернула и остановилась на стоянке, радуясь, что наконец-то у неё появилась возможность дать отдых глазам и ногам. Воздух пах по-другому, напоминая ей о том, как далеко от дома она уехала. Это было тревожное чувство, но к нему ей нужно было привыкнуть. Теперь пути назад не было, и ей всё равно не к чему было возвращаться.
Когда она открыла дверь в зону приёма, то обнаружила за стойкой очень энергичную пожилую женщину.
— Привет, добро пожаловать!
— Спасибо, — ответила Харлоу, энтузиазм женщины слегка вывел её из равновесия. Она чувствовала что угодно, только не это. — Мне просто нужна комната на одну ночь, пожалуйста.
— Только тебе? Ты просто проезжаешь мимо?
— Да, верно.
— Я не буду спрашивать тебя, откуда ты и куда направляешься. Я в этом бизнесе достаточно долго, чтобы лучше понимать, — она подмигнула и постучала себя по носу.
Харлоу задумалась, было ли очевидно, что она в некотором роде в бегах, но поняла, что она, вероятно, просто устала и сверхчувствительна. Эта женщина, скорее всего, просто играла с ней.
— Я уверена, что вы все это видели, — Харлоу выдавила из себя неуверенную улыбку. Она протянула женщине своё удостоверение личности и заплатила наличными за ночь.
— Вот, пожалуйста, комната семь. Выйдешь отсюда, поверни направо, и ты достаточно скоро наткнёшься на номер. А теперь иди и отдохни немного. Ты выглядишь так, будто тебе это нужно.
— Спасибо, я так и сделаю, — ответила Харлоу. Она сделала, как сказала администратор, нашла свой номер и открыла дверь навстречу ещё более незнакомым запахам. Слёзы были готовы хлынуть снова, и когда закрыла за собой дверь, то поняла, что никогда в жизни не чувствовала себя более одинокой.
Как всё это дошло до этого?
Глава 4
Харлоу
Взгляд Харлоу скользнул по проплывающей мимо сельской местности, отмечая ели и сосны, раскачивающиеся на ветру. Послеполуденное солнце светило на неё сверху, её веки дрожали, когда она изо всех сил старалась сохранять бдительность.
Она поёрзала на сиденье и резко качнула туловищем, пытаясь исправить ущерб, нанесённый двумя днями сна в кроватях номеров мотелей. Её спина хрустнула с приятным хрустом. Она представляла себя странницей, когда покидала стаю, но два дня скитаний уже утомили её.
Два враждующих полуприцепа перед ней, ни один из которых не пропускал другого и замедлял движение на мили позади них, заставили Харлоу почувствовать себя на взводе, возможно, даже больше, чем обычно. Она задавалась вопросом, не повлиял ли на неё каким-то образом пропуск её обращения. Старейшины всегда предупреждали её о возможных последствиях пропуска лунного события, но они часто были расплывчаты в отношении того, что произойдёт, до такой степени, что это было социальным табу.
Харлоу размышляла о том, что значит быть волком и что это значит для неё в цивилизованном обществе. Найдётся ли у неё место в обычном мире вдали от своей стаи?
Она ударила по тормозам, её машина теперь была в нескольких дюймах от одного из лидирующих полуприцепов. Позади неё несколько машин сигналили в знак разочарования из-за пробки, но, возможно, также, как она надеялась, чтобы предупредить её о надвигающемся столкновении. Харлоу глубоко вздохнула.
— Ладно, — сказала она себе, — думаю, пришло время немного отдохнуть.
Увидев дорожный знак, она решила свернуть на следующий съезд. Она чувствовала смущение, облегчение от того, что осталась жива, тревогу и ужас. Адреналин бурлил в её венах, не давая ей подвергать себя дальнейшей опасности и задремать за рулём. Она позволяла себе чувствовать прилив энергии от каждой травинки, каждой пасущейся коровы и каждого качающегося дерева. Всё это было прекрасно, потому что она была жива, чтобы познавать мир.
Когда первые капли дождя упали на лобовое стекло, а затем начали скапливаться и затуманивать зрение, всё её внимание сосредоточилось на вождении. Указатели указали ей на городок Форест-Крест, и что-то в названии города показалось ей похожим на Провиденс. Она клялась, что слышала о Форест-Крест в прошлой жизни или в книге, которую читала, и это заставляло её чувствовать себя в безопасности. Почему-то одно это название казалось родным.
К тому времени, когда Харлоу прибыла в Форест-Крест, привлечённая разнообразием деревьев, из-за которых этот город казался вырубленным прямо в лесу, дождь усилился, образовав уличный поток воды, который тёк как река. Ливневые стоки пытались остановить поток дождевой воды, но были переполнены. Большая часть города лежала перед ней, скрытая дождём, который затуманил даже зрение Харлоу. Она могла различить очертания прямоугольных зданий в центре города, а изношенные кирпичные дороги отчаянно нуждались в ремонте.
Харлоу почувствовала облегчение, что остановилась. Она знала, что если бы продолжила вести машину, то подвергла бы риску собственную жизнь.
Расспросив в круглосуточном магазине на окраине города, Харлоу обнаружила, что в Форест-Кресте нет мотелей. Однако небольшая гостиница «Золотой жёлудь» с радостью приняла бы её бронь. По настоянию служащего она остановилась в нескольких кварталах от главной дороги, чтобы забронировать номер.
На внешней краске