- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Месть скорпиона - Энтони Фруин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, шеф. Я не пью, когда при исполнении.
– Ну немножко.
– Нет. Хватит с меня минералки.
– Как знаешь, сынок.
Трое мужчин продолжали обедать. Сид говорил о предстоящих сделках, Лео жаловался на тугодумов юристов, не умеющих по-быстрому отмывать деньги своих клиентов, и рассказал анекдот о том, как лесбиянка приходит к гинекологу и тот говорит, что у нее во влагалище «чисто, будто вылизали». «Угадали», – отвечает лесбиянка. И лишь Винс молча смотрел на стеклянную входную дверь.
Сид это заметил.
– Чего такой мрачный? – спросил он. – Это ведь я в трауре, а не ты.
Винс повернулся к нему и шепотом, чтобы не услышал проходивший мимо официант, произнес:
– Что-то не так.
Сид и Лео сразу поняли, что именно не так. Порция, которую заказал для Гарри Сид, так и остыла нетронутой. И то, что Гарри не было с ними за столом, могло означать лишь то, что что-то было не так. Гарри был пунктуален, он никогда не позволял себе нарушать заведенный порядок и никогда не опаздывал.
Они не стали задавать вопросов.
Винс дотронулся до плеча Лео и спросил:
– Ты при оружии?
– Конечно, – ответил Лео.
– Хорошо. Скажи управляющему, пусть закроет заведение, опустит жалюзи и как следует запрет все двери. Ждите здесь. Ничего не предпринимайте.
Винс прошел мимо туалета и открыл дверь пожарного выхода, которую запомнил еще с тех пор, как они были здесь в первый раз. Плотно прикрыл за собой дверь и, перешагнув набросанные у входа черные пакеты и мусор, ступил в узкий, вьющийся по склону холма переулок.
Переулок, если не считать умывающегося поодаль рыжего кота, был пуст. На станцию следовало спуститься вниз по холму, вверх по холму можно было дойти до Сесил-сквер.
Винс быстро поднялся на холм, туда, где переулок выходил на дорогу, которая привела его к эспланаде. Внизу было все как обычно: толпы гуляющих, каждый занят своим делом.
Он пересек улицу и торопливо зашагал к станции. Гарри нигде не было, как не было и ничего подозрительного.
Спустившись к подножию, Винс зашел в парк аттракционов «Дримленд»[1] и проверил несколько прилегающих переулков. Никого.
Подойдя к станции, он увидел «корниш» на прежнем месте. Винс огляделся. Никаких следов Гарри. Он достал мобильник и позвонил Лео.
– Как дела?
– Нормально, – отрапортовал Лео, – Гарри не появлялся.
– Наверное, уже и не появится.
– Почему ты так думаешь?
– Полагаю, он больше не игрок, вот почему. Оставайтесь на месте, я все устрою. Если что-то случится, звоните мне.
– Хорошо.
Винс направился обратно, вглядываясь в лица, осматривая машины, пытаясь найти отгадку, какой-нибудь намек на то, что сталось с Гарри. Беспечный Маргейт остался безучастен к судьбе их товарища.
Водила Гарри исчез с лица земли где-то между железнодорожной станцией и рестораном. Нескольких сотен ярдов хватило ему на то, чтобы встретить свою судьбу и подчиниться ей.
Неужели никто ничего не заметил?
Лео сунул мобильник в карман куртки и сказал:
– Он ждет. Пора идти.
Сид поднялся и дал толстяку управляющему, который трясся от страха в компании двух поваров, пачку банкнот.
– Благодарим за гостеприимство, это вы можете поделить между собой. Держите рты на замке, и вы никогда больше о нас не услышите. Ясно?
– Да, сэр.
– Вот и хорошо.
И они с Лео двинулись к туалетам.
– Сначала я, – сказал Лео, аккуратно налегая на дверь левым плечом, а в правой руке сжимая пистолет системы «глок». – Все чисто.
Они перешагнули через набросанный во дворе мусор, и Лео оглядел переулок. В переулке тоже никого не было. Они завернули за угол и увидели мужчину в красном анораке и темных очках, который помахал им рукой. Они не сразу поняли, что это Винс. Он стоял возле «Фольксвагена-транспортера», взятого напрокат в агентстве «Занет-Ю-Драйв».
Винс жестом велел им забираться внутрь и, только они это сделали, завел мотор.
Сид поинтересовался, где его «роллс-ройс».
Винс ответил, что возвращаться к лимузину прямо сейчас было бы слишком рискованно. Это могло подождать. Завтра-послезавтра, когда прояснится серьезность ситуации, он пошлет за ним Фила. Сейчас главное – выбраться из Маргейта.
Сид с готовностью согласился. Он устроился на куске поролона, который нашел в кузове. Здесь он чувствовал себя в безопасности. Винс вел машину, Лео занял пассажирское сиденье, на коленях у него лежал пистолет.
Не доезжая до Эшфорда, Винс свернул с шоссе и, убедив Сида и Лео, что за ними нет хвоста, остановился у автосервиса. Сиду не терпелось отлить, Лео тоже не терпелось отлить и промочить горло.
Они вместе зашли в уборную, вместе вышли, вместе подошли к стойке и заказали три кофе и три пирожных.
Они молча пили кофе, потом Сид сказал:
– А ты не думаешь, может, у Гарри просто сердечный приступ? Может, он сейчас в больнице. Или, может, его сбила машина.
– Если эта версия не подтвердится, то, думаю, мы больше никогда о нем не услышим. Я хочу сказать, о нем живом. Он исчез. Думаю, кто-то этому крепко поспособствовал. Надеюсь, конечно, что я ошибаюсь, – закончил Винс.
– Все-таки лучше на всякий случай проверить больницы, – ввернул Лео.
– Мы обязательно это сделаем, – подтвердил Винс, – но не питайте иллюзий. Главное – это проверить морги.
Сид подумал о жене Гарри, как сообщить ей, что Гарри уже нет на свете. Винс сказал, что поговорит с ней, постарается быть помягче. Хотя она, конечно, будет вне себя от горя. Все, что они могут для нее сделать, – это проследить, чтобы она не нуждалась.
– Но как он мог просто взять и исчезнуть? – недоумевал Сид.
– Очень просто, – ответил Винс, – мы ведь сами не раз проворачивали подобную штуку. Подходит на улице парень с пистолетом, тычет стволом в ребра и говорит: «Идем, есть разговор». Проще простого.
– Но это же Гарри! – запротестовал Сид. – Наш Гарри!
Винс допил кофе и сказал:
– Это было незапланированное нападение. Спланировать такое было невозможно. Они увидели возможность и воспользовались ею. Из этого мы можем заключить, что были под колпаком, по крайней мере с момента приезда в Маргейт. О похоронах они могли узнать из местных газет. Еще мы можем заключить, что имеем дело с осторожным и профессиональным противником. Они не пытались взять нас троих, они действовали, только когда были уверены в успехе – то есть когда Гарри остался один.
– И что это значит? – спросил Сид.
– Это значит, что, кто бы это ни был, он заслуживает хотя бы немного уважения.
– Уважения?! Я им покажу уважение! – загремел Сид, перекрывая гул голосов.
Когда все без исключения посетители вновь уткнулись в свои тарелки, Винс негромко произнес:
– Сид, тут мы имеем дело не с такой мелюзгой, как Спинкс, сам понимаешь…
– Да, я знаю…
На следующий день после завтрака Сид спросил Винса, как им быть с Эдит, женой Гарри.
– Может, не стоит торопиться? Вдруг он сегодня позвонит. Вдруг Гарри просто попал под машину? Всему этому может быть самое невинное объяснение.
Винс намазал маслом круассан, мысленно взвесил все возможности и сказал:
– Она привыкла, что он часто в отлучках, так что говорить ей пока не обязательно.
– А что нам делать? Проверять больницы и покойницкие?
– Мы не можем просто позвонить в местный морг и спросить, не заночевал ли у них наш друг. Они забьют тревогу. Но я проверю больницы, – пообещал Винс, допив эспрессо, и добавил: – Жаль, что у нас нет никого там в полиции.
– Да, сейчас такой человек был бы кстати. И не только из-за Гарри, из-за Лайонела тоже. Нам нужно наладить там связи. Ведь наверняка найдется какой-нибудь коппер, который любит бесплатную выпивку. Такой нам и нужен. Нам нужен свой человек, который бы досконально знал тамошнюю кухню. Только так, иначе ничего не выйдет.
– Ладно. Тогда, значит, сделаем так, как было у нас со Свонси. Закинем туда жирнягу Уолли, придумаем ему легенду, дадим бабок хоть до кучи. Он чует жадных до денег копперов, как свинья – трюфели.
– Вот-вот. Пусть скажет им, что пишет очередную свою требуху – какое-нибудь «Прибрежное убийство». Они в это поверят. Звучит убедительно, разве нет?
– Да уж, хорошо придумано, – отозвался Винс.
– Как ты думаешь, где сейчас этот пень?
– Храпит у себя дома.
Сид набрал номер Уоллеса и звонил до тех пор, пока тот не подошел.
– Уолли? Это я. Хватай свою зубную пасту и пару трусов про запас… Ты едешь в Маргейт… Поедешь, Уолли, еще как поедешь. Не поедешь – пеняй на себя. Ты сделаешь так, как тебе велено. Я дам знать Перри, и он тебя часика через два заберет. Тогда и поговорим, понял, голуба? Вылезай из постели и вперед с песней. – Сид отключил телефон и, затолкав в рот тост, спросил: – А где Перри?

