Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Шепчущий череп - Джонатан Страуд

Шепчущий череп - Джонатан Страуд

Читать онлайн Шепчущий череп - Джонатан Страуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 110
Перейти на страницу:

– Что у тебя в рюкзаке, Джордж? – спросила я.

– Дополнительное снаряжение. Не волнуйся за меня. Физические нагрузки мне только на пользу.

Я присмотрелась к рюкзаку и спросила, нахмурив брови:

– С каких это пор ты стал заботиться о дополнительном…

И тут я поняла. Я узнала очертания лежащего в рюкзаке предмета. Я подошла к рюкзаку, откинула его верхний край, распустила веревку. Луч моего фонаря осветил знакомую пластиковую крышку, гладкие стенки банки из серебряного стекла.

– Череп?! – воскликнула я. – Ты припер сюда череп? Тайком?!

– «Припер» – очень верное слово, – виновато ответил Джордж. – Это было нелегко, признаюсь. Теоретически эктоплазма не должна ничего весить, но я бы так не сказал. Моя бедная старая спина…

– И когда же, интересно, ты собирался сообщить нам об этом?

– Надеялся, что никогда. Понимаешь, мы же не знаем точно, где находится кабинет Бикерстафа, а череп знает. А если мы не сможем его найти… Короче, Локвуд подумал…

– Что?! – Я резко повернулась к Локвуду, который делал вид, будто внимательно рассматривает дорожку у себя под ногами. – Локвуд! Так ты знал об этом?

– Э… – замялся он.

– Он и предложил взять с собой череп, – откровенно признался Джордж. – Это была его идея. А потому, я полагаю, дальше ему и тащить этот рюкзак. Я уже достаточно намаялся с ним от самого Мэрилебона. О, моя бедная старая спина…

– Хватит долдонить о своей бедной старой спине! – крикнула я. – Это же безумие! Вы хотите, чтобы я говорила с опасным призраком Третьего типа внутри зараженной потусторонними силами зоны, где повсюду Бог знает сколько других Гостей? Вы что, рехнулись оба? Неужели надеялись, что я соглашусь на это?

– Нет, – признался Джордж. – Потому ничего тебе и не говорили.

– Выбросьте это из головы! – возмутилась я. – Где твои слова об осторожности, Локвуд? Я считаю, что мы должны немедленно вернуться.

– Прошу тебя, Люси, – сказал Локвуд, – не горячись. Мы держим банку в рюкзаке, крышка плотно закрыта, так что призрак никак не может ни повлиять на тебя, ни вступить в разговор. Мы взяли череп для подстраховки, на тот случай, если сами не сможем найти те бумаги.

– Бумаги, которых, возможно, вообще не существует, – проворчала я. – Не забывай, мы действуем по наводке, которую нам дал злой дух, заключенный в банке. Это очень ненадежный источник информации!

– А я и не говорю, что надежный. Но раз он утверждает, что работал с Бикерстафом, он может разговориться, если окажется в том доме.

Я старалась не смотреть на Локвуда. Если бы я посмотрела на него, он включил бы свою знаменитую улыбку, а мне сейчас было не до этого.

– Короче говоря, вы приняли слова черепа на веру и решили сделать все по-своему. За моей спиной, – сказала я.

– Здесь когда-то происходили жуткие вещи, – сказал Локвуд, – но это не означает, что дом по-прежнему опасен. Призрак Бикерстафа явился на кладбище, помнишь? Здесь его нет. И костяного стекла тоже нет. Ну что нам может угрожать в этом доме?

Он прекрасно знал, что все не так просто. Мы все это знали. Я не ответила, просто поправила свой рюкзак и пошла дальше, Джордж и Локвуд поплелись следом за мной. Кочки под ногами становились все крупнее, и вскоре мы дошли до разрушенной стены – в основном низкой, заросшей мхом и травой, но местами поднимавшей свои обломки до высоты второго этажа.

Это были руины сгоревшей клиники. Мои чувства обострились, я ощущала присутствие посторонних враждебных сил. Среди развалин лениво порхали большие бледные мотыльки. Я подозрительно покосилась на них, но на вид они казались самыми обыкновенными ночными мотыльками. Мы осторожно двинулись дальше.

– Я вижу пятна свечения смерти, – сказал Локвуд. – В руинах. Очень слабые.

Я прислушалась, и на секунду мне показалось, что я слышу слабый треск пламени, далекие крики… Затем эти звуки исчезли, и не осталось ничего, кроме шелеста листвы под легким ветерком.

Мы прошли еще дальше, мимо самого высокого уцелевшего остатка стены. Краем глаза я заметила бледную серую тень, она притаилась в проеме сгоревшей двери и наблюдала за нами. Меня обдало ледяной струей, идущей от этой тени.

– Первый тип, – сказал Локвуд. – Тень или Луркер. Не о чем тревожиться. А что это там, впереди? – он остановился и указал рукой на вершину холма.

– Должно быть, он самый, – ответил Джордж. – Дом Бикерстафа.

Чуть в стороне от сгоревших руин на фоне серебристого неба четко вырисовывался черный силуэт дома. Он стоял внутри невысокой ограды – большой, уродливый, сложенный из кирпичей, которые на вид казались разными по размеру. При дневном свете, решила я, этот дом должен быть серым. На крыше торчало несколько каминных труб, сама крыша была крыта шифером – часть плиток обрушилась, и теперь в обнажившихся пустотах как ребра кита торчали балки. В доме было несколько больших окон – черные, пустые, они, казалось, следили за нами. К двери вела посыпанная гравием дорожка. Садик возле дома зарос, трава доходила нам почти до пояса.

Мы встали возле калитки, положив руки на эфесы своих рапир, и изучали дом бесстрастным взглядом. Джордж вытащил из кармана и пустил по кругу пакетик с мятными леденцами.

– Надо признать, выглядит дом довольно мрачно, – заметил Локвуд, посасывая конфетку. – Но разве внешний вид о чем-то говорит? Помните ту бойню в Дептфорде? Вот уж жуткое было строение. Но ничего плохого с нами тогда не случилось.

– С тобой не случилось, – поправила я его. – Потому что ты был наверху, болтал с владельцем бойни. А мы с Джорджем едва увернулись в подвале от засевшего там Лимлиса.

– Ну да. Наверное, я перепутал тот дом с каким-нибудь другим. Просто я хочу сказать, что совсем не обязательно внутри этого дома нас поджидает опасность. Несмотря на все связанные с ним страшные истории. Джордж, дай еще конфетку.

Слушая успокаивающие речи Локвуда, я думала о своем. В конце концов, свою известность в городе агентство «Локвуд и Компания» приобрело не тем, что его оперативники слоняются возле зараженных призраками домов. Не за это Барнс привлек нас к расследованию этого дела. Не таким способом мы сможем посрамить Киппса в нашем соревновании. Если подумать, то и Пенелопа Фиттис не за это пригласила нас на свой прием. Мы расправили плечи и направились по усыпанной гравием дорожке к дому.

– Запомните, – сказал Локвуд, разгоняя своим бодрым голосом ночную тишину и стараясь рассеять наши мрачные мысли. – У нас две основные задачи. Мы ищем бумаги Бикерстафа, о которых говорил череп. И еще пытаемся уловить отголоски мыслей и событий, оставленные Бикерстафом и его друзьями. Все просто и четко. Заходим, делаем свое дело и уходим. Никаких проблем возникнуть не должно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 110
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Шепчущий череп - Джонатан Страуд торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель