Млечный Путь, 2012 №02 - Журнал «Млечный Путь»
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Владимир Гопман (род. 1947, Москва). Окончил филологический факультет МГУ. Кандидат филологических наук, профессор кафедры литературной критики факультета журналистики РГГУ. Автор сотен литературно-критических работ по различным проблемам отечественной и зарубежной фантастической литературы. Автор книги «Любил ли фантастику Шолом-Алейхем?» (2009) и монографии «Золотая пыль (Фантастическое в английском романе: последняя треть XIX–XX вв.» (2012).
Виталий Забирко (род. 1951, Артемовск). Окончил химический факультет Донецкого университета. Живет в Донецке, занимается литературной деятельностью. Свое первое фантастическое произведение опубликовал в 1972 г. («Сторожевой пес корпорации»). Автор романов «Все пули мимо», «Слишком много привидений», «Рай под колпаком» и др.
Наталия Ипатова родилась в Свердловске (ныне Екатеринбург). Окончила Уральский университет, работает программистом. В фантастике дебютировала в 1995 году. Автор книг фэнтези «Большое драконье приключение», «Король-Беда и Красная Ведьма», «Король забавляется» и др.
Ира Кадин родилась в Москве, но большую часть жизни прожила в Киеве. В Израиле с 1990 г. Программист. Любит путешествовать. В 1998 г. начала писать путевые заметки, затем перешла к рассказам. Автор книги «А вечером танцы» (2008).
Юрий Лебедев (род. 1949, Москва). Кандидат технических наук, доцент. Автор книг «Неоднозрачное мироздание» (2000) и «Многоликое мироздание» (2010), где обсуждаются проблемы существования Мультиверса и его восприятия человеком в связи с многомировой интерпретацией квантовой физики Хью Эверетта. Автор статей в журналах «Наука и жизнь», «Знание-сила» и др.
Станислав Лем (1921–2006). Польский писатель, философ, фантаст и футуролог. Автор фундаментальных трудов «Сумма технологии», «Фантастика и футурология» и др. Автор фантастических романов «Магелланово облако», «Возвращение со звезд», «Солярис», «Глас Господа», «Непобедимый» и др., а также циклов новелл «Звездные дневники Ийона Тихого», «Сказки роботов», «Кибериада» и др. Книги Лема переведены на 40 языков.
Кирилл Луковкин (род. 1985, Баку). С 1990 г. живет в Ульяновске. Окончил Ульяновский педагогический институт по специальности «юриспруденция».
Михаил Максаков (псевдоним). Родился на Украине. Военный журналист, автор двух сборников стихов. Переводчик с английского, польского, чешского, словацкого и украинского. Сатирические рассказы и переводы публиковались в журналах «Новый мир», «Москва» и др.
Александр Медведев (род. 1966). Поэт, историк, в недавнем прошлом преподаватель философии, ныне путешественник. Автор стихотворного сборника «Цикута для философа».
Леонид Моргун (род. 1954, Баку). Дипломированный филолог. Первый фантастический роман «Резидент Галактики» опубликовал в 1987 г. С 1991 г. живет в Москве, руководит журналом «Фандет-экспресс». Автор фантастических романов, а также книг из области символики и эзотерики. Занимается издательским бизнесом.
Павел Околовский (род. 1963). Доктор философии, научный сотрудник Отделения философии религии Института философии Варшавского университета, автор книги «Материя и ценности. Неолукреционизм Станислава Лема» и многих статей о философии С. Лема.
Наталья Резанова (род. 1959, Нижний Новгород). Литератор, редактор, эссеист. Автор книг в жанре исторической фэнтези и альтернативной истории.
Елена Соснина (род. 1966, Хабаровский край). Училась и работала в Ялте, Москве, Филадельфии, Бостоне. Живет в Нью-Йорке. По профессии танцовщица. Первое стихотворение сочинила в 19 лет.
Уильям Фрайр Харви (1885–1937). Родился в Йоркшире. Воспитывался в квакерских школах, изучал медицину. Во время Первой мировой войны был врачом в военно-морском флоте Великобритании, стал инвалидом. При жизни опубликовал три книги о привидениях, книгу для детей «Кампрималгус», роман «Мистер Мюррей и букоки», книгу о своем детстве в квакерской семье и серию эссе «Кратчайшие пути квакера».
Семен Цевелев (род. 1983, Одесса). Окончил Одесский Национальный медицинский университет. Первый рассказ «Город Черной Птицы» опубликовал в 2006 г.
Валерий Цуркан (род. 1971, Алма-Ата). Живет в России. Первый рассказ написал в третьем классе. Серьезно занялся прозой в 2009 г.
Михаил Шульман (род. 1946, Москва). Окончил Московский энергетический институт, работал программистом в области диагностики газотранспортного оборудования. Независимо занимался проблемами космологии и квантовой теории.
Виктор Язневич (род. 1957). Кандидат технических наук (компьютеры и информатика). С 1999 г. переводит на русский язык философско-публицистические работы и рассказы С. Лема. Составитель и переводчик многих сборников произведений С. Лема, автор более 30 статей о творчестве С. Лема.
Примечания
1
Жизнь коротка, искусство вечно (лат.).
2
Гейс — заклятье, грозившее попавшему под него всяческими неприятностями при нарушении.
3
Лиа Фаль — камень королей, который кричит, когда на него встает истинный король.
4
Согласно версии мифа, Миах был убит Диан Кехтом из зависти к талантам покойного.
5
Самилданах — искусный во всех ремеслах, мастер на все руки.
6
Фидхелл — игра наподобие шахмат, считалась игрой мудрецов и королей, Нуаду испытывает Луга как стратега.
7
т. е. непримиримым противостоянием сил добра и зла (здесь и далее в квадратных скобках примечания переводчика).
8
в русском переводе «Народоубийство», см. «Лем С., Библиотека XXI века». — М.: АСТ, 2002, с. 441–482 (примечание переводчика).
9
см. «Так говорил… Лем». — М.: АСТ, 2006, 764 с. (примечание переводчика).
10
«Willkomen im Affenhaus». — Basel: Beltz & Gelberg Verlag, 1984, s.229–236; название сборника одноименно содержащемуся в нем рассказу Курта Воннегута, среди авторов Брайан Олдисс, Фредерик Пол, Славомир Мрожек, Дмитрий Биленкин и др. (примечание переводчика).
11
оправдания Бога (примечание переводчика).
12
согласно которой зло как таковое не существует, а представляет собой лишь отсутствие должного быть блага (примечание переводчика).
13
см. «Лем С., Библиотека XXI века». — М.: АСТ, 2002, с. 303–438 (примечание переводчика).
14
связанным с конечными судьбами мира и человека (примечание переводчика).
15
о спасении (примечание переводчика).
16
возвращение всех вещей в первоначальное состояние (примечание переводчика).
17
возвращение всех вещей в Бога (примечание переводчика).
18
37,8 градуса Цельсия. (Прим. переводчика).
19
Окуджава Б. Стихотворения. М., 1989. С. 11.
20
Мирер А. Дом скитальцев. М., 1976.
21
Торо Г. Уолден, или Жизнь в лесу. М., 1979. С. 30.
22
Мирер А. Наперекор судьбе. Советская библиография.-1990. № 6. С. 42.
23
Отдельным изданием повесть вышла в 1990 г. в Краснодаре благодаря городскому КЛФ «Стажеры».
24
Розанов В. Уединенное. М., 1990. С. 331.
25
Впоследствии эти книги были опубликованы издательством «Текст» (и вновь наши с АИ пути пересекались — я работал с ним в «Тексте» в 1990-е гг.): Зеркалов А. Евангелие Михаила Булгакова. М., 2003; Зеркалов А. Этика Михаила Булгакова. М., 2004.
26
Зеркалов А. Евангелие Михаила Булгакова. С. 190.
27
Стругацкий А. Н., Стругацкий Б. Н. Собр. соч. в 12 т. Т. 1. М., 1991. С. 235.
28
Русскоязычный читатель может найти переводы всех упомянутых материалов на моем сайте по ссылке: http://www.timeorigin21.narod.ru/rus_translation/rus_translation.html