Рыжее наследство - Ромич Инна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Яков жадно схватил ее, развернул и бережно положил драгоценную вещь себе на ладонь, любуясь ею. Девушка молча отвернулась, смаргивая слезы, и ударила пятками по бокам лошади.
— Спасибо, Яков, — обернувшись, она помахала рукой торговцу и поскакала прочь.
— Счастливого пути! — крикнул торговец и тоже помахал ей своей пухлой рукой.
Приложив к глазам ладонь, он смотрел на всадницу до тех пор, пока она не скрылась за поворотом дороги, и его голубые глаза приобретали все более задумчивое выражение. Наконец он вышел из ступора и, воровато оглядевшись, засеменил к своему шатру.
— Интересно, — пробормотал он сам себе под нос, — очень интересно.
***...Уильям Дуглас сделал несколько шагов по тесной комнатке, со злостью пнув ногой деревянный сундук. Когда они взломали двери, он уже знал, что увидит.
Они прибыли в замок сегодня утром и, как ни торопились, опоздали — девчонка сбежала. Она опять оказалась хитрее! И на этот раз ей удалось обвести вокруг пальца самого Дугласа. Стоя среди разоренной комнатки, граф почувствовал, как его постепенно захлестывает волна безудержного гнева. Он обернулся к дверям, в которых испуганно сгрудились домочадцы и сам Дункан Мак-Фергюс. От его взгляда все невольно попятились.
— Кажется, это вы называли словами «надежно заперта»? — угрожающе спросил он, обращаясь к барону.
Он поднял с каменного пола грязную холстину, перевязанную узлами, и демонстративно поднес ее к носу Дункана. Мак- Фергюс угрюмо смотрел на него, сдвинув брови.
— Никто не мог предположить такого, сэр Дуглас, — тяжело промолвил он. — Мы честно пытались помочь вам. Вам не в чем нас винить.
— Не в чем, — задумчиво согласился Уильям, небрежно поигрывая веревкой.
Его и без того суровое некрасивое лицо сейчас было просто ужасно. Задумчивый взгляд рыцаря медленно переместился на заплаканную леди Мак-Фергюс, и в глубине его черных глаз зажегся недобрый огонек.
— Может, и не в чем... — так же медленно промолвил он, сверля бедную женщину тяжелым взглядом. — А может статься так, что дочь благородного Томаса Рэндолфа помогла своей племяннице удрать? Такое ведь уже было!
Шрам на его лице побелел, щека начала судорожно подергиваться. Мэг с ужасом смотрела на него, не в силах сказать ни слова.
— Я не позволю вам обвинять мою жену невесть в чем! — вспылил сэр Дункан. — Она не виновата. Эта рыжая дьяволица сбежала сама, клянусь святым Андреем. Кто же мог ожидать от девчонки такой прыти? На такое решился бы не каждый мужчина.
Он кивнул на одинокое окошко, в котором виднелось небо и далекие синие горы.
— Я не верю в совпадения, — отрезал Черный рыцарь. — Знаете ли вы, достопочтенный сэр Дункан, что ваша жена уже однажды помогла бежать из Дугласкасла своей сестре Эйлин? Вспомни, Маргарет, много лет назад... Эйлин сбежала от меня, чтобы тайно обвенчаться с этим мерзавцем англичанином! Сегодня ночью от меня сбежала ее дочь, и ты опять стоишь рядом...
Леди Мэг смертельно побледнела, испуганно отшатнувшись от него. Дункан заслонил жену плечом. Роберт Мак-Фергюс, стоявший рядом с отцом, так же молча шагнул вперед.
— Остановитесь, сэр Дуглас! — тяжело промолвил барон. — Вы могущественный человек, но оскорблять мою жену в собственном доме я не позволю. Никто не посмеет сказать, что Мак-Фергюсы струсили или повели себя неблагородно!
Мужчины застыли, меряя друг друга свирепыми взглядами. В комнате повисла тишина, готовая взорваться звоном клинков.
— Нет, Роберт, нет! — крикнула вдруг Маргарет, бросаясь к сыну.
— Ступай к себе, Мэгги! — сурово произнес Дункан.
Но напуганная женщина вцепилась в рукав сына и не тронулась с места. На Дугласа было страшно смотреть: побледнев словно мертвец, он прошипел что-то невразумительное и отвернулся к стене.
— Проклятье! — вырвалось у него.
Сэр Уильям стоял некоторое время молча, глядя в голую стену невидящим взором. Он был так близок к своей мечте, и вдруг кто-то посмел ему препятствовать. И кто?! Маленькая глупая девчонка, дочь его самого заклятого врага и женщины, которую он любил больше жизни и убил собственными руками... Он добудет эту девчонку, чего бы ему это ни стоило! Проклятая дрянь! Жаль, что она нужна ему живой, иначе он уже давно не задумываясь отдал бы приказ убить ее. Не-е-ет, он женится на ней, чтобы получить наследство, а потом запрет в башню, которую прикажет охранять день и ночь, и она сгниет там...
Его мысли вернулись к Мак-Фергюсам. Он презирал этих слабых людишек, недостойных называться шотландцами. Для них все, чему он посвятил свою жизнь, было пустым звуком. Они думают, что для него важны только деньги. Что стоят деньги по сравнению со свободой! Свободу для Шотландии — вот что он хотел получить больше всего на свете. Многие считают, что он ведет себя слишком жестоко, идет к намеченной цели, не ценя человеческих жизней... Пусть так. Его отец боролся за это вместе с королем Брюсом, и он продолжит его дело. Если у него в руках будет такой козырь, как наследница Нортумберленда, знаменитые английские законники короля Эдуарда подожмут свои куцые хвосты. Он станет законным графом Нортумберленда, чего бы ему это ни стоило! Какая ирония судьбы — отнять этот титул и богатейшие земли у ненавистного Родерика Перси... Вот это настоящая месть. Он жалел только об одном — что его враг был уже мертв.
— Прошу простить меня, — произнес он совсем другим голосом. — Я немного... забылся.
Сэр Уильям отвесил изысканный поклон хозяйке замка, и Дункан Мак-Фергюс в который раз поразился, как быстро этот человек меняет свои обличья. Только что перед ними стояло кровожадное чудовище, в мгновение ока превратившееся в благородного воспитанного рыцаря.
— Забудем о нашей ссоре, сэр Дункан, — произнес Дуглас, протягивая ему руку. — Юный Роберт и вы совершенно правы. Я был не прав, обвиняя вашу жену. Горе помутило мне разум. Но пока мы ссоримся, время уходит. Наш уговор остается в силе, надеюсь?
Он вопросительно поднял бровь, выжидательно глядя на шотландского лэрда.
— Со мной всего лишь трое моих людей, ибо я не ожидал, что ваш товар сбежит через окно, — криво усмехнувшись уголком рта, сказал он. — Помогите мне найти его, и я честно расплачусь... Иначе я буду вынужден считать вас обманщиком, сэр Дункан. А с обманщиками я расправляюсь жестоко.
Теперь в голосе графа слышался металл. Он перевел свой холодный взгляд на сына барона, и Маргарет сдавленно охнула.
— Нет! — испуганно выдохнула она, умоляюще глядя на него.
Глаза несчастной женщины расширились от страха. Она еще крепче вцепилась в своего сына.
— Маргарет! — прикрикнул на нее муж. — Уходи. Сейчас решают мужчины.
На этот раз леди Мак-Фергюс не посмела ослушаться. Опустив голову, она молча вышла из комнаты. Дуглас проводил ее равнодушным взглядом и снова уставился на своего собеседника.
Сэр Дункан Мак-Фергюс нехотя кивнул. Он все понял...
— Все, что в моих силах, я сделаю.
Черный рыцарь удовлетворенно наклонил голову.
— Прекрасно. Тогда высылайте людей — мы выезжаем немедленно. Она не могла далеко уйти! — Он задумался на секунду. — Одна, в чужой стране... Интересно, на что рассчитывает эта сумасшедшая англичанка? Я объявлю по всему королевству, что Эрика Тейндел — моя сбежавшая невеста, и тогда посмотрим, кто осмелится помочь ей!
Он искоса посмотрел на барона Мак-Фергюса, и в его обсидиановых глазах зажглась искра жестокой иронии.
— Я сделаю проще... Назначу награду за ее поимку. Тому, кто приведет мне дочь графа Перси живой и невредимой, я подарю сто фунтов золотом. Так что советую вам, мой дорогой барон, поспешить — вдруг вас кто-нибудь опередит?
С этими словами он вышел из комнаты. Мак-Фергюс почернел лицом.
— Дьявол, — произнес он, выходя вслед за Дугласом. — Седлайте коней!
***...Ноллис спрыгнул с дерева и с наслаждением потянулся. Отряд шотландцев, направлявшийся к замку, скрылся в воротах. Значит, скоро они поедут обратно... Пока все идет так, как он и рассчитывал. Джон мысленно похвалил себя за прозорливость. Все-таки хорошо иметь голову на плечах, а не пустой капустный кочан.